Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Тайский монашеский служебник Монпити >> Прославление Дхаммы
<< Назад Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>
Отображение колонок





Прославление Дхаммы Палийский оригинал

пали dhammayut chanting book - english khantibalo - русский Комментарии
[handa mayaṃ dhammābhigītiṃ karoma se] Now let us chant in celebration of the Dhamma: Теперь давайте совершим прославление Дхаммы.
svākkhātatādiguṇayogavasena seyyo Superior, through having such virtues as being well-expounded, Она превосходна благодаря обладанию такими благими качествами как "хорошо разъяснена" и другие. svākkhātatādiguṇayogavasena = svākkhātata+adi+guṇa+yoga+vasena
Все комментарии (1)
yo maggapākapariyattivimokkhabhedo Divided into Path & Fruit, study & emancipation, Она делится на путь и плод, изучение и освобождение. в суттах нет никакого пути, есть только плод. путь - комментаторская разработка
Все комментарии (1)
dhammo kulokapatanā tadadhāridhārī The Dhamma protects those who hold to it from falling into miserable worlds. Дхамма защищает тех, кто её придерживается, от падения в миры страданий.
vandāmahaṃ tamaharaṃ varadhammametaṃ I revere that foremost Dhamma, the destroyer of darkness. Я почитаю эту наивысшую Дхамму, рассеивающую тьму.
dhammo yo sabbapāṇīnaṃ saraṇaṃ khemamuttamaṃ The Dhamma that for all beings is the secure, the highest refuge, Дхамма, которая для всех существ безопасное и наивысшее прибежище, -
dutiyānussatiṭṭhānaṃ vandāmi taṃ sirenahaṃ The second theme for recollection: I revere it with my head. моя вторая тема воспоминания, я почитаю её, [склоняя] голову. dutiyānussatiṭṭhānaṃ = dutiya+anussati+ṭhānaṃ, sirenahaṃ = sirena+ahaṃ
Все комментарии (1)
dhammassāhasmi dāso va dhammo me sāmikissaro I am the Dhamma’s servant; the Dhamma is my sovereign master. Я слуга Дхаммы, а она - моя владычица и глава. * женщины декламируют dāsī
Все комментарии (2)
dhammo dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me The Dhamma is a destroyer of suffering & a provider of welfare for me. Дхамма уничтожает страдание и способствует моему благополучию.
dhammassāhaṃ niyyādemi sarīrañjīvitañcidaṃ To the Dhamma I dedicate this body & this life of mine. Дхамме я посвящаю это своё тело и жизнь. dhammassāhaṃ = dhammassa+ahaṃ, sarīrañjīvitañcidaṃ = sarīraṃ+jīvitaṃ+ca+idaṃ
Все комментарии (1)
vandantohaṃ carissāmi dhammasseva sudhammataṃ I will fare with reverence for the Dhamma’s genuine rightness. Я буду идти по жизни с почтением к истинности Дхаммы. * женщины декламируют vandantīhaṃ
Все комментарии (2)
natthi me saraṇaṃ aññaṃ dhammo me saraṇaṃ varaṃ I have no other refuge; the Dhamma is my foremost refuge: Нет для меня другого прибежища, Дхамма – вот моё наивысшее прибежище.
etena saccavajjena vaḍḍheyyaṃ satthusāsane By the speaking of this truth, may I grow in the Teacher’s instruction. Пусть благодаря произнесению этой истины я буду продвигаться в системе Учителя.
dhammaṃ me vandamānena yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha Through the majesty of the merit here produced by my reverence for the Dhamma, Здесь моим почтением Дхамме был совершён благой поступок - * женщины декламируют vandamānāya
Все комментарии (1)
sabbepi antarāyā me māhesuṃ tassa tejasā may all my obstructions cease to be. пусть благодаря его силе все препятствия прекратят существование.
kāyena vācāya va cetasā vā by body, by speech, or by mind, Телом, речью или мыслями, vācāyava пишу слитно, в монпити через пробел
Все комментарии (2)
dhamme kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ Whatever bad kamma I have done to the Dhamma какие бы плохие поступки я ни совершал в отношении Дхаммы,
dhammo paṭiggaṇhatu accayantaṃ may the Dhamma accept my admission of it, пусть Дхамма примет моё признание,
kālantare saṃvarituṃ va dhamme so that in the future I may show restraint toward the Dhamma. чтобы мне в будущем сдерживаться по отношению к Дхамме. saṃvarituṃ va сделал слитно
Все комментарии (1)
<< Назад Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>