Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Прославление Дхаммы Палийский оригинал
пали | dhammayut chanting book - english | khantibalo - русский | Комментарии |
[handa mayaṃ dhammābhigītiṃ karoma se] | Now let us chant in celebration of the Dhamma: | Теперь давайте совершим прославление Дхаммы. | |
svākkhātatādiguṇayogavasena seyyo | Superior, through having such virtues as being well-expounded, | Она превосходна благодаря обладанию такими благими качествами как "хорошо разъяснена" и другие. |
svākkhātatādiguṇayogavasena = svākkhātata+adi+guṇa+yoga+vasena Все комментарии (1) |
yo maggapākapariyattivimokkhabhedo | Divided into Path & Fruit, study & emancipation, | Она делится на путь и плод, изучение и освобождение. |
в суттах нет никакого пути, есть только плод. путь - комментаторская разработка Все комментарии (1) |
dhammo kulokapatanā tadadhāridhārī | The Dhamma protects those who hold to it from falling into miserable worlds. | Дхамма защищает тех, кто её придерживается, от падения в миры страданий. | |
vandāmahaṃ tamaharaṃ varadhammametaṃ | I revere that foremost Dhamma, the destroyer of darkness. | Я почитаю эту наивысшую Дхамму, рассеивающую тьму. | |
dhammo yo sabbapāṇīnaṃ saraṇaṃ khemamuttamaṃ | The Dhamma that for all beings is the secure, the highest refuge, | Дхамма, которая для всех существ безопасное и наивысшее прибежище, - | |
dutiyānussatiṭṭhānaṃ vandāmi taṃ sirenahaṃ | The second theme for recollection: I revere it with my head. | моя вторая тема воспоминания, я почитаю её, [склоняя] голову. |
dutiyānussatiṭṭhānaṃ = dutiya+anussati+ṭhānaṃ, sirenahaṃ = sirena+ahaṃ Все комментарии (1) |
dhammassāhasmi dāso va dhammo me sāmikissaro | I am the Dhamma’s servant; the Dhamma is my sovereign master. | Я слуга Дхаммы, а она - моя владычица и глава. |
* женщины декламируют dāsī Все комментарии (2) |
dhammo dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me | The Dhamma is a destroyer of suffering & a provider of welfare for me. | Дхамма уничтожает страдание и способствует моему благополучию. | |
dhammassāhaṃ niyyādemi sarīrañjīvitañcidaṃ | To the Dhamma I dedicate this body & this life of mine. | Дхамме я посвящаю это своё тело и жизнь. |
dhammassāhaṃ = dhammassa+ahaṃ, sarīrañjīvitañcidaṃ = sarīraṃ+jīvitaṃ+ca+idaṃ Все комментарии (1) |
vandantohaṃ carissāmi dhammasseva sudhammataṃ | I will fare with reverence for the Dhamma’s genuine rightness. | Я буду идти по жизни с почтением к истинности Дхаммы. |
* женщины декламируют vandantīhaṃ Все комментарии (2) |
natthi me saraṇaṃ aññaṃ dhammo me saraṇaṃ varaṃ | I have no other refuge; the Dhamma is my foremost refuge: | Нет для меня другого прибежища, Дхамма – вот моё наивысшее прибежище. | |
etena saccavajjena vaḍḍheyyaṃ satthusāsane | By the speaking of this truth, may I grow in the Teacher’s instruction. | Пусть благодаря произнесению этой истины я буду продвигаться в системе Учителя. | |
dhammaṃ me vandamānena yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha | Through the majesty of the merit here produced by my reverence for the Dhamma, | Здесь моим почтением Дхамме был совершён благой поступок - |
* женщины декламируют vandamānāya Все комментарии (1) |
sabbepi antarāyā me māhesuṃ tassa tejasā | may all my obstructions cease to be. | пусть благодаря его силе все препятствия прекратят существование. | |
kāyena vācāya va cetasā vā | by body, by speech, or by mind, | Телом, речью или мыслями, |
vācāyava пишу слитно, в монпити через пробел Все комментарии (2) |
dhamme kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ | Whatever bad kamma I have done to the Dhamma | какие бы плохие поступки я ни совершал в отношении Дхаммы, | |
dhammo paṭiggaṇhatu accayantaṃ | may the Dhamma accept my admission of it, | пусть Дхамма примет моё признание, | |
kālantare saṃvarituṃ va dhamme | so that in the future I may show restraint toward the Dhamma. | чтобы мне в будущем сдерживаться по отношению к Дхамме. |
saṃvarituṃ va сделал слитно Все комментарии (1) |