пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
Kosambiyaṃ jinavaro, vivādāpattidassane;
|
In Kosambī was the excellent victor, the quarrel over seeing an offense,
|
|
Nukkhipeyya yasmiṃ tasmiṃ, saddhāyāpatti desaye.
|
They should not suspend him over just anything; [fol. ME] (but) he should confess the offense out of conviction.
|
|
Antosīmāyaṃ tattheva, bālakañceva vaṃsadā;
|
Right there in the territory, Bālakaloṇakāraka and the Bamboo Park,
|
|
Pālileyyā ca sāvatthi, sāriputto ca kolito.
|
Pārileyyā and Sāvatthī, Sāriputta and Kolita
|
|
Mahākassapakaccānā, koṭṭhiko kappinena ca;
|
Mahā Kassapa and Kaccāna, Koṭṭhita along with Kappina,
|
|
Mahācundo ca anuruddho, revato upāli cubho.
|
Mahā Cunda and Anuruddha, both Revata and Upāli.
|
|
Ānando rāhulo ceva, gotamīnāthapiṇḍiko;
|
Ānanda and even Rāhula, Gotamī and Anāthapiṇḍika,
|
|
Senāsanaṃ vivittañca, āmisaṃ samakampi ca.
|
Visākhā, Migāra’s Mother, vacant dwellings, and material gifts divided equally.
|
|
Na kehi chando dātabbo, upāliparipucchito;
|
Consent is not to be conveyed for anyone, he was counter-questioned by Upāli,
|
|
Anānuvajjo sīlena, sāmaggī jinasāsaneti.
|
one faultless in virtue, unification in the victor’s dispensation.
|
|
Kosambakakkhandhako niṭṭhito.
|
The Kosambī Khandhaka is finished.
|
|
Mahāvaggapāḷi niṭṭhitā.
|
The Mahāvagga is completed.
|
|