Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 10. Kosambakakkhandhako >> 280. Tassuddānaṃ
<< Назад 10. Kosambakakkhandhako
Отображение колонок



280. Tassuddānaṃ Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
Kosambiyaṃ jinavaro, vivādāpattidassane; In Kosambī was the excellent victor, the quarrel over seeing an offense,
Nukkhipeyya yasmiṃ tasmiṃ, saddhāyāpatti desaye. They should not suspend him over just anything; [fol. ME] (but) he should confess the offense out of conviction.
Antosīmāyaṃ tattheva, bālakañceva vaṃsadā; Right there in the territory, Bālakaloṇakāraka and the Bamboo Park,
Pālileyyā ca sāvatthi, sāriputto ca kolito. Pārileyyā and Sāvatthī, Sāriputta and Kolita
Mahākassapakaccānā, koṭṭhiko kappinena ca; Mahā Kassapa and Kaccāna, Koṭṭhita along with Kappina,
Mahācundo ca anuruddho, revato upāli cubho. Mahā Cunda and Anuruddha, both Revata and Upāli.
Ānando rāhulo ceva, gotamīnāthapiṇḍiko; Ānanda and even Rāhula, Gotamī and Anāthapiṇḍika,
Senāsanaṃ vivittañca, āmisaṃ samakampi ca. Visākhā, Migāra’s Mother, vacant dwellings, and material gifts divided equally.
Na kehi chando dātabbo, upāliparipucchito; Consent is not to be conveyed for anyone, he was counter-questioned by Upāli,
Anānuvajjo sīlena, sāmaggī jinasāsaneti. one faultless in virtue, unification in the victor’s dispensation.
Kosambakakkhandhako niṭṭhito. The Kosambī Khandhaka is finished.
Mahāvaggapāḷi niṭṭhitā. The Mahāvagga is completed.
<< Назад 10. Kosambakakkhandhako