пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
416.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātuṃ.
|
“Monks, there is the case where a monk, having fallen into an offense, refuses to make amends.
|
|
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātuṃ.
|
“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having fallen into an offense, refuses to make amends.
|
|
Handassa mayaṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karomā"ti.
|
Let’s impose a suspension transaction on him for not making amends for an offense.”
|
|
Te tassa āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karonti – adhammena vaggā.
|
“They, a faction, impose a suspension transaction that is not in accordance with the Dhamma on him for not making amends for an offense. …
|
|
So tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati.
|
[“He goes from that residence to another residence.]
|
|
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakato adhammena vaggehi.
|
[“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a suspension transaction for not making amends, by a Saṅgha—a faction, not in accordance with the Dhamma.]
|
|
Handassa mayaṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karomā"ti.
|
[Let’s impose a suspension transaction on him for not making amends for an offense.”]
|
|
Te tassa āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karonti – adhammena samaggā - pe - dhammena vaggā… dhammapatirūpakena vaggā… dhammapatirūpakena samaggā - pe -.
|
“United … not in accordance with the Dhamma. “A faction … in accordance with the Dhamma. “A faction … a semblance of the Dhamma. “United … a semblance of the Dhamma.
|
|
Cakkaṃ kātabbaṃ.
|
The wheel should be completed.
|
|
Appaṭikamme ukkhepanīyakammakathā niṭṭhitā.
|
The Discussion of the Suspension Transaction for not Making Amends is finished.
|
|