Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> СНп 2.4 Наставление о счастливых предзнаменованиях
<< Назад Собрание наставлений (Сутта Нипата) Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок





СНп 2.4 Наставление о счастливых предзнаменованиях Перевод Палийский оригинал

пали Nyanamoli thera - english khantibalo - русский Комментарии
Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Thus I heard. On one occasion the Blessed One was living near Sävatthi in Jeta's Wood, Anäthapindika's Park. Так я слышал: однажды Благословенный находился в Саваттхи, в роще [принца] Джеты, в монастыре Анатхапиндики.
Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. A certain deity then in the night's last extreme, the extreme of whose brilliance set the whole of Jeta's Wood aglow, approached the Blessed One, and, after showing respect to him, stood at one side. И вот однажды, когда ночь была почти на исходе, одно божество явилось в рощу Джеты и, осветив всю её своим великолепным сиянием, подошло к Благословенному. Подойдя, оно выразило ему почтение и встало в одной стороне.
Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi – And so standing, the deity addressed the Blessed One in verses thus: И, стоя в одной стороне, божество обратилось к Благословенному стихами:
261.
"Bahū devā manussā ca, maṅgalāni acintayuṃ; Gods and men there are full many That have tried to find good omens "Множество божеств и людей размышляли о счастливых предзнаменованиях,
Ākaṅkhamānā sotthānaṃ, brūhi maṅgalamuttamaṃ". Which, they hope, will bring them safety: Tell, then, the supreme good omen. которые, как они надеются, принесут им благополучие. Так скажите о высшем счастливом предзнаменовании".
262.
"Asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā; Not consorting with the foolish, Rather with the wise consorting, "Не водиться с глупцами, водиться с мудрыми Можно ещё перевести как "не связываться", "не путаться".
Все комментарии (2)
Pūjā ca pūjaneyyānaṃ [pūjanīyānaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)], etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Honouring the honourable: This is a supreme good omen. и почитать достойных почитания — вот высшее счастливое предзнаменование.
263.
"Patirūpadesavāso ca, pubbe ca katapuññatā; Living in befitting places, Having in the past made merit, Проживание в подходящей местности, наличие совершённых в прошлом благих поступков,
Attasammāpaṇidhi [attasammāpaṇīdhī (katthaci)] ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Right direction in self-guidance: This is a supreme good omen, правильное направление себя — вот высшее счастливое предзнаменование.
264.
"Bāhusaccañca sippañca, vinayo ca susikkhito; Ample learning, and a craft, too, With a well-trained disciplining, Большие знания, владение ремеслом, хорошо освоенная дисциплина,
Subhāsitā ca yā vācā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Any speech that is well spoken: This is a supreme good omen. хорошо сказанные слова — вот высшее счастливое предзнаменование.
265.
"Mātāpitu upaṭṭhānaṃ, puttadārassa saṅgaho; Aid for mother and for father, And support for wife and children, Помощь матери и отцу, поддержка для жены и детей,
Anākulā ca kammantā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Spheres of work that bring no conflict: This is a supreme good omen. бесконфликтная работа — вот высшее счастливое предзнаменование.
266.
"Dānañca dhammacariyā ca, ñātakānañca saṅgaho; Giving, True-Ideal conduct, With support for kin provided, Дарение, праведное поведение, поддержка родственников, -cariyā первый слог долгий, как написано в учебнике Уордера
Все комментарии (1)
Anavajjāni kammāni, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Unexceptionable actions: This is a supreme good omen. безупречные поступки — вот высшее счастливое предзнаменование.
267.
"Āratī viratī pāpā, majjapānā ca saṃyamo; Shrinking, abstinence, from evil, From besotting drink refraining, Неприятие и воздержание от порока, отказ от опьяняющих напитков,
Appamādo ca dhammesu, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Diligence in True Ideals: This is a supreme good omen. старательность в [благотворном] поведении — вот высшее счастливое предзнаменование.
268.
"Gāravo ca nivāto ca, santuṭṭhi ca kataññutā; Then respect, and humble manner, With content, and grateful bearing, Уважение, скромность, удовлетворенность и благодарность,
Kālena dhammassavanaṃ [dhammasavaṇaṃ (katthaci), dhammasavanaṃ (sī. ka.)], etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Hearing Truth when it is timely: This is a supreme good omen. слушание Дхаммы в подходящее время — вот высшее счастливое предзнаменование.
269.
"Khantī ca sovacassatā, samaṇānañca dassanaṃ; Patience, meekness when corrected, Seeing monks, Терпение, смирение [при указании на ошибку], лицезрение отшельников,
Kālena dhammasākacchā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. and then discussion Of the Truth when it is timely: This is a supreme good omen. обсуждение Дхаммы в подходящее время — вот высшее счастливое предзнаменование.
270.
"Tapo ca brahmacariyañca, ariyasaccāna dassanaṃ; Ardour, a Divine Life leading, Seeing Truths that are called Noble, Рвение, возвышенный образ жизни, [непосредственное] видение реальностей для благородных Почти все англоязычные переводчики переводят tapo как "сдержанность", "самоконтроль". В комментарии такое значение допускается, но судя по всему в его...
Все комментарии (1)
Nibbānasacchikiriyā ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Realization of Extinction: This is a supreme good omen. и личное постижение ниббаны — вот высшее счастливое предзнаменование.
271.
"Phuṭṭhassa lokadhammehi, cittaṃ yassa na kampati; Though by worldly ideas tempted Ne'er his cognizance shall waver, Ум, который, будучи затронут данностями мира, не колеблется,
Asokaṃ virajaṃ khemaṃ, etaṃ maṅgalamuttamaṃ. Sorrowless, secure, stainless: This is a supreme good omen. беспечален, незапятнан, защищён — вот высшее счастливое предзнаменование.
272.
"Etādisāni katvāna, sabbatthamaparājitā; Since by working suchlike [omens] Men are everywhere unvanquished Люди, исполнившие такие [предзнаменования], всегда непобедимы,
Sabbattha sotthiṃ gacchanti, taṃ tesaṃ maṅgalamuttama"nti. And go everywhere in safety, That is their supreme good omen. всюду путешествуют в безопасности — вот их высшее счастливое предзнаменование."
Maṅgalasuttaṃ catutthaṃ niṭṭhitaṃ.
Метки: нравственность 
<< Назад Собрание наставлений (Сутта Нипата) Далее >>