Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Итивуттака >> 3. Tikanipāto (50-99) >> 3. Tatiyavaggo (70-79) >> 4. Santatarasuttaṃ
<< Назад 3. Tatiyavaggo (70-79) Далее >>
Отображение колонок



4. Santatarasuttaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
73.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – §73. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
"Rūpehi, bhikkhave, arūpā [āruppā (sī.)] santatarā, arūpehi nirodho santataro"ti. “Monks, formless phenomena are more peaceful than forms; cessation, more peaceful than formless phenomena.”
Etamatthaṃ bhagavā avoca. [This is the meaning of what the Blessed One said.]
Tatthetaṃ iti vuccati – [So with regard to this it was said:]
"Ye ca rūpūpagā sattā, ye ca arūpaṭṭhāyino [āruppaṭṭhāyino (sī.)] ; Those beings headed to forms, and those standing in the formless,
Nirodhaṃ appajānantā, āgantāro punabbhavaṃ. with no knowledge of cessation, return to further becoming.
"Ye ca rūpe pariññāya, arūpesu asaṇṭhitā; But, comprehending form, not taking a stance in formless things,
Nirodhe ye vimuccanti, te janā maccuhāyino. those released in cessation are people who’ve left death behind.
"Kāyena amataṃ dhātuṃ, phusayitvā nirūpadhiṃ; Having touched with his body the deathless property free from acquisitions,
Upadhippaṭinissaggaṃ, sacchikatvā anāsavo; having realized relinquishing of acquisitions, effluent-free,
Deseti sammāsambuddho, asokaṃ virajaṃ pada"nti. the Rightly Self-awakened One teaches the state with no sorrow, no dust.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. [This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
Catutthaṃ.
<< Назад 3. Tatiyavaggo (70-79) Далее >>