пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
10.Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
|
§§10. This was said by the Blessed One, said by the Arahant, so I have heard:
|
|
"Dosaṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ tattha cittaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya.
|
“Monks, one who has not fully known & fully understood aversion, whose mind has not been cleansed of passion for it, has not abandoned it, is incapable of putting an end to stress.
|
|
Dosañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ tattha cittaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyā"ti.
|
But one who has fully known & fully understood aversion, whose mind has been cleansed of passion for it and has abandoned it, is capable of putting an end to stress.”
|
|
Etamatthaṃ bhagavā avoca.
|
[This is the meaning of what the Blessed One said.]
|
|
Tatthetaṃ iti vuccati –
|
[So with regard to this it was said:]
|
|
"Yena dosena duṭṭhāse, sattā gacchanti duggatiṃ;
|
The aversion with which beings go to a bad destination, upset:
|
|
Taṃ dosaṃ sammadaññāya, pajahanti vipassino;
|
from rightly knowing that aversion, those who see clearly let go.
|
|
Pahāya na punāyanti, imaṃ lokaṃ kudācana"nti.
|
Letting go, they never come to this world again.
|
|
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
|
[This, too, was the meaning of what was said by the Blessed One, so I have heard.]
|
|
Dasamaṃ.
|
|
|
Paṭhamo vaggo niṭṭhito.
|
|
|
Tassuddānaṃ –
|
|
|
Rāgadosā atha moho, kodhamakkhā mānaṃ sabbaṃ;
|
|
|
Mānato rāgadosā puna dve, pakāsitā vaggamāhu paṭhamanti.
|
|
|