пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
41.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
|
|
Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo mallikāya deviyā saddhiṃ uparipāsādavaragato hoti.
|
And on that occasion King Pasenadi Kosala had gone with Queen Mallikā to the upper palace.
|
|
Atha kho rājā pasenadi kosalo mallikaṃ deviṃ etadavoca – "atthi nu kho te, mallike, kocañño attanā piyataro"ti?
|
Then he said to her, “Mallikā, is there anyone dearer to you than yourself?”
|
|
"Natthi kho me, mahārāja, kocañño attanā piyataro.
|
“No, great king. There is no one dearer to me than myself.
|
|
Tuyhaṃ pana, mahārāja, atthañño koci attanā piyataro"ti?
|
And what about you, great king? Is there anyone dearer to you than yourself?”
|
|
"Mayhampi kho, mallike, natthañño koci attanā piyataro"ti.
|
“No, Mallikā. There is no one dearer to me than myself.”
|
|
Atha kho rājā pasenadi kosalo pāsādā orohitvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
|
Then the king, descending from the palace, went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side.
|
|
Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca –
|
As he was sitting there, he said to the Blessed One,
|
|
"Idhāhaṃ, bhante, mallikāya deviyā saddhiṃ uparipāsādavaragato mallikaṃ deviṃ etadavocaṃ – 'atthi nu kho te, mallike, kocañño attanā piyataro'ti?
|
“Just now, lord, when I had gone with Queen Mallikā to the upper palace, I said to her, ‘Mallikā, is there anyone dearer to you than yourself?’
|
|
Evaṃ vutte, mallikā devī maṃ etadavoca – 'natthi kho me, mahārāja, kocañño attanā piyataro.
|
“When this was said, she said to me, ‘No, great king. There is no one dearer to me than myself.
|
|
Tuyhaṃ pana, mahārāja, atthañño koci attanā piyataro'ti?
|
And what about you, great king? Is there anyone dearer to you than yourself?’
|
|
Evaṃ vutte, ahaṃ, bhante, mallikaṃ deviṃ etadavocaṃ – 'mayhampi kho, mallike, natthañño koci attanā piyataro"'ti.
|
“When this was said, I said to her, ‘No, Mallikā. There is no one dearer to me than myself.’”
|
|
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
|
Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
|
|
"Sabbā disā anuparigamma cetasā,
|
Searching all directions with your awareness,
|
|
Nevajjhagā piyataramattanā kvaci;
|
you find no one dearer than yourself.
|
|
Evaṃ piyo puthu attā paresaṃ,
|
In the same way, others are thickly dear to themselves.
|
|
Tasmā na hiṃse paramattakāmo"ti. paṭhamaṃ;
|
So you shouldn’t hurt others if you love yourself.
|
|