пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
40.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
|
|
Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto bhagavato avidūre nisinno hoti pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya attano upasamaṃ paccavekkhamāno.
|
And on that occasion Ven. Sāriputta was sitting not far from the Blessed One–his legs crossed, his body held erect–reflecting on the peace within himself.
|
|
Addasā kho bhagavā āyasmantaṃ sāriputtaṃ avidūre nisinnaṃ pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya attano upasamaṃ paccavekkhamānaṃ.
|
The Blessed One saw Ven. Sāriputta sitting not far away–his legs crossed, his body held erect–reflecting on the peace within himself.
|
|
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
|
Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
|
|
"Upasantasantacittassa, netticchinnassa bhikkhuno;
|
For the monk whose mind is peaceful, at peace, whose cord is cut,1
|
|
Vikkhīṇo jātisaṃsāro, mutto so mārabandhanā"ti. dasamaṃ;
|
birth & the wandering on are totally ended. Freed is he from Māra’s bonds.
|
|
Meghiyavaggo catuttho niṭṭhito.
|
|
|
Tassuddānaṃ –
|
|
|
Meghiyo uddhatā gopālo, yakkho [juṇhā (sī. syā. pī.), juṇhaṃ (ka.)] nāgena pañcamaṃ;
|
|
|
Piṇḍolo sāriputto ca, sundarī bhavati aṭṭhamaṃ;
|
|
|
Upaseno vaṅgantaputto, sāriputto ca te dasāti.
|
|
|