пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
29.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
|
|
Tena kho pana samayena sambahulānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – "ko nu kho, āvuso, sippaṃ jānāti?
|
Now at that time a large number of monks, after the meal, on returning from their alms round, were sitting gathered together at a pavilion when this discussion arose: “Who, friends, knows a craft?
|
|
Ko kiṃ sippaṃ sikkhi?
|
Who’s studying which craft?
|
|
Kataraṃ sippaṃ sippānaṃ agga"nti?
|
Which is the supreme among crafts?”
|
|
Tatthekacce evamāhaṃsu – "hatthisippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
With regard to that, some said, “The elephant-craft is the supreme craft among crafts.”
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "assasippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
Some said, “The horse-craft is the supreme craft among crafts” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "rathasippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“The chariot-craft…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "dhanusippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Archery…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "tharusippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Swordsmanship…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "muddāsippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Signaling1…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "gaṇanāsippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Calculating…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "saṅkhānasippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Accounting…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "lekhāsippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Writing…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "kāveyyasippaṃ [kābyasippaṃ (syā.)] sippānaṃ agga"nti.
|
“Literary composition…” …
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "lokāyatasippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
“Cosmology…”
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – "khattavijjāsippaṃ sippānaṃ agga"nti.
|
Some said, “Geomancy is the supreme craft among crafts.”
|
|
Ayañcarahi tesaṃ bhikkhūnaṃ antarākathā hoti vippakatā.
|
And this discussion came to no conclusion.
|
|
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yena maṇḍalamāḷo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
|
Then the Blessed One, emerging from his seclusion in the late afternoon, went to the pavilion and, on arrival, sat down on a seat laid out.
|
|
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā, kā ca pana vo antarākathā vippakatā"ti?
|
As he was sitting there, he addressed the monks: “For what topic are you sitting together here? And what was the discussion that came to no conclusion?”
|
|
"Idha, bhante, amhākaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ ayamantarākathā udapādi – 'ko nu kho, āvuso, sippaṃ jānāti?
|
“Just now, lord, after the meal, on returning from our alms round, we were sitting gathered together here at the pavilion when this discussion arose: [They repeat what had been said.]”
|
|
Ko kiṃ sippaṃ sikkhi?
|
[…]
|
|
Kataraṃ sippaṃ sippānaṃ agga'nti?
|
[…]
|
|
"Tatthekacce evamāhaṃsu – 'hatthisippaṃ sippānaṃ agga'nti.
|
[…]
|
|
Ekacce evamāhaṃsu – 'assasippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'rathasippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'dhanusippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'tharusippaṃ sippānaṃ agga'nti, ekacce evamāhaṃsu – 'muddāsippaṃ sippānaṃ agga'nti ekacce evamāhaṃsu – 'gaṇanāsippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'saṅkhānasippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'lekhāsippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'kāveyyasippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'lokāyatasippaṃ sippānaṃ agga'nti; ekacce evamāhaṃsu – 'khattavijjāsippaṃ sippānaṃ agga'nti.
|
[…]
|
|
Ayaṃ kho no, bhante, antarākathā hoti vippakatā, atha bhagavā anuppatto"ti.
|
[…]
|
|
"Na khvetaṃ, bhikkhave, tumhākaṃ patirūpaṃ kulaputtānaṃ saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitānaṃ yaṃ tumhe evarūpiṃ kathaṃ katheyyātha.
|
“It isn’t proper, monks, that sons of good families, on having gone forth out of faith from home to the homeless life, should talk on such a topic.
|
|
Sannipatitānaṃ vo, bhikkhave, dvayaṃ karaṇīyaṃ – dhammī vā kathā ariyo vā tuṇhībhāvo"ti.
|
When you have gathered you have two duties: either Dhamma-talk or noble silence.”
|
|
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
|
Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
|
|
"Asippajīvī lahu atthakāmo,
|
Supporting himself without a craft– light, desiring the goal–
|
|
Yatindriyo sabbadhi vippamutto;
|
his faculties controlled, released everywhere;
|
|
Anokasārī amamo nirāso,
|
living in no home, unpossessive, free from longing,
|
|
Hitvā mānaṃ ekacaro sa bhikkhū"ti. navamaṃ;
|
having slain Māra, going alone : a monk.
|
|