пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
15.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
|
|
Tena kho pana samayena aññataro icchānaṅgalako upāsako sāvatthiṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena.
|
And on that occasion a certain lay follower from Icchānaṅgalaka had arrived in Sāvatthī on some business affairs.
|
|
Atha kho so upāsako sāvatthiyaṃ taṃ karaṇīyaṃ tīretvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
|
Having settled his affairs in Sāvatthī, he went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side.
|
|
Ekamantaṃ nisinnaṃ kho taṃ upāsakaṃ bhagavā etadavoca – "cirassaṃ kho tvaṃ, upāsaka, imaṃ pariyāyamakāsi yadidaṃ idhāgamanāyā"ti.
|
As he was sitting there, the Blessed One said to him, “At long last you have managed to come here.”
|
|
"Cirapaṭikāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamitukāmo, api cāhaṃ kehici kehici kiccakaraṇīyehi byāvaṭo.
|
“For a long time, lord, have I wanted to come see the Blessed One, but being involved in one business affair after another,
|
|
Evāhaṃ nāsakkhiṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamitu"nti.
|
I have not been able to do so.”
|
|
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
|
Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
|
|
"Sukhaṃ vata tassa na hoti kiñci,
|
How blissful it is, for one who has nothing,
|
|
Saṅkhātadhammassa bahussutassa;
|
who has mastered the Dhamma, is learned.
|
|
Sakiñcanaṃ passa vihaññamānaṃ,
|
See him suffering, one who has something,
|
|
Jano janasmiṃ paṭibandharūpo"ti. pañcamaṃ;
|
a person bound in body with people.
|
|