Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 6. Bhesajjakkhandhako >> 186. Tassuddānaṃ
<< Назад 6. Bhesajjakkhandhako
Отображение колонок



186. Tassuddānaṃ Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
Sāradike vikālepi, vasaṃ mūle piṭṭhehi ca; In the autumn, and in the wrong time, tallow, along with roots, also ground,
Kasāvehi paṇṇaṃ phalaṃ, jatu loṇaṃ chakaṇañca. with astringent-decoctions—leaves, fruit, resin, salt, and dung.
Cuṇṇaṃ cālini maṃsañca, añjanaṃ upapisanī [upapiṃ sanī (sī.), upapiṃ sanaṃ (syā.)] ; Powder, a sifter, and flesh, ointment, powdered,
Añjanī uccāpārutā, salākā salākaṭhāniṃ [salākodhanī (sī. syā.)]. an ointment box, fancy, open, a stick, a stick-case.
Thavikaṃsabaddhakaṃ suttaṃ, muddhanitelanatthu ca; A bag, a carrying strap, a string, oil for the head, and a nose-treatment,
Natthukaraṇī dhūmañca, nettañcāpidhanatthavi. a nose-tube and smoke, a (smoke-inhaling) tube, lid, bag.
Telapākesu majjañca, atikkhittaṃ abbhañjanaṃ; Alcohol in the oil-decoction, too much put in, rubbing oil,
Tumbaṃ sedaṃ sambhārañca, mahā bhaṅgodakaṃ tathā. a flask, sweat, and ingredients, as well as a great hemp-water.
Dakakoṭṭhaṃ lohitañca, visāṇaṃ pādabbhañjanaṃ; A water-tub, blood, moxibustion, foot-rub,
Pajjaṃ satthaṃ kasāvañca, tilakakkaṃ kabaḷikaṃ. foot-salve, a knife, and an astringent, sesame paste, a compress.
Coḷaṃ sāsapakuṭṭañca, dhūma sakkharikāya ca; A bandage, mustard-seed powder, fumigating, and with a salt crystal,
Vaṇatelaṃ vikāsikaṃ, vikaṭañca paṭiggahaṃ. wound-oil, an old piece of cloth, and filthy things, received.
Gūthaṃ karonto loḷiñca, khāraṃ muttaharītakaṃ; One making excrement, and turned up, an alkaline,
Gandhā virecanañceva, acchākaṭaṃ kaṭākaṭaṃ. urine and yellow myrobalan, scents and a purgative,
Paṭicchādani pabbhārā, ārāma sattāhena ca; clarified, clear, slightly thick. Meat broth, mountainsides, a monastery attendant, and for seven days,
Guḷaṃ muggaṃ sovīrañca, sāmaṃpākā punāpace. sugar lumps, green-gram, and loṇasocīraka, cooked by oneself, and reheated.
Punānuññāsi dubbhikkhe, phalañca tilakhādanī; He allowed it again in the famine, fruit, sesame, and non-staple food,
Purebhattaṃ kāyaḍāho, nibbattañca bhagandalaṃ. before the meal, a body-inflammation, spit-out, a hemorrhoid.
Vatthikammañca suppiñca, manussamaṃsameva ca; String-treatment and the Suppiyas, human flesh,
Hatthiassā sunakho ca, ahi sīhañca dīpikaṃ [hatthiassasunakhāhi, sīhabyagghañca dīpikaṃ (sī.)]. elephant, horse, and dog, snake, lion, tiger, and leopard.
Acchataracchamaṃsañca, paṭipāṭi ca yāgu ca; Bear and hyena flesh, a turn, and conjey,
Taruṇaṃ aññatra guḷaṃ, sunidhāvasathāgāraṃ. newly confident, a certain place, sugar lumps, Sunīdha, the rest-house.
Gaṅgā koṭisaccakathā, ambapālī ca licchavī; The Ganges, the Discussion of the Truths at Koṭi Ambapālī and the Licchavis,
Uddissa kataṃ subhikkhaṃ, punadeva paṭikkhipi. made for him, well-stocked with food again, he rescinded them.
Megho yaso meṇḍako, ca gorasaṃ pātheyyakena ca; A cloud, Yasoja, and Meṇḍaka, products of the cow, with provisions,
Keṇi ambo jambu coca, mocamadhumuddikasālukaṃ. Keṇiya, mango, rose-apple, seed-banana, seedless banana, madhu, grape, water-lily.
Phārusakā ḍākapiṭṭhaṃ, ātumāyaṃ nahāpito; Phārusaka, vegetables and flour, at Ātumā, the barber,
Sāvatthiyaṃ phalaṃ bījaṃ, kismiṃ ṭhāne ca kāliketi. at Sāvatthī, fruit, seed, under what condition, and in the right time.
Imamhi khandhake vatthū ekasataṃ chavatthu. In this khandhaka there are 106 cases.
Bhesajjakkhandhako niṭṭhito. The Medicine Khandhaka is finished.
<< Назад 6. Bhesajjakkhandhako