Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 9. Книга девяток >> АН 9.65
<< Назад 9. Книга девяток Далее >>
Отображение колонок



АН 9.65 Палийский оригинал

пали Комментарии
65."Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā. Хотя объекты - предметы тут по смыслу подходят, слово guṇā означает связки, верёвки, нитки.
Все комментарии (1)
Katame pañca?
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā, sotaviññeyyā saddā - pe - ghānaviññeyyā gandhā… jivhāviññeyyā rasā… kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.
Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā.
"Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ kāmaguṇānaṃ pahānāya - pe - ime cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā"ti.
Tatiyaṃ.
Метки: чувственное удовольствие 
<< Назад 9. Книга девяток Далее >>