Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
АН 3.132 Изречение о сокрытом Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
"Tīṇimāni, bhikkhave, paṭicchannāni āvahanti , no vivaṭāni. | "Монахи, это три вещи, которые процветают когда скрыты, а не когда открыты. |
В комментарии ничего интересного. Все комментарии (1) |
Katamāni tīṇi? | Какие это три? | |
Mātugāmo, bhikkhave, paṭicchanno āvahati, no vivaṭo; brāhmaṇānaṃ, bhikkhave, mantā paṭicchannā āvahanti, no vivaṭā ; micchādiṭṭhi, bhikkhave, paṭicchannā āvahati, no vivaṭā. | Женщины процветают когда скрыты, а не когда открыты. Брахманские гимны процветают когда скрыты, а не когда открыты. Неистинные взгляды процветают, когда скрыты, а не когда открыты. |
В книге "словами Будды" ББ переводит здесь mātugāmo не как "женщины", а как "отношения с женщинами". В этом есть смысл. Ни в комментарии ни в подкомме... Все комментарии (1) |
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi paṭicchannāni āvahanti, no vivaṭāni. | Это, монахи, три вещи, которые процветают когда скрыты, а не когда открыты. | |
"Tīṇimāni , bhikkhave, vivaṭāni virocanti, no paṭicchannāni. | Монахи, это три вещи, которые сияют когда открыты, а не когда скрыты. | |
Katamāni tīṇi? | Какие это три? | |
Candamaṇḍalaṃ, bhikkhave, vivaṭaṃ virocati, no paṭicchannaṃ; sūriyamaṇḍalaṃ, bhikkhave, vivaṭaṃ virocati, no paṭicchannaṃ; tathāgatappavedito dhammavinayo, bhikkhave, vivaṭo virocati, no paṭicchanno. | Луна сияет, когда открыта, не когда скрыта. Солнце сияет, когда открыто, не когда скрыто. Дхамма и дисциплина, проповедованная Татхагатой, сияет, когда открыта, а не когда скрыта. | |
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi vivaṭāni virocanti, no paṭicchannānī"ti. | Это, монахи, три вещи, которые сияют когда открыты, а не когда скрыты." | |
Navamaṃ. |