пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
105."Lokassāhaṃ, bhikkhave, assādapariyesanaṃ acariṃ.
|
Монахи, я занимался поиском услады в мире.
|
|
Yo loke assādo tadajjhagamaṃ.
|
Какая бы ни была услада в мире - ту я обнаружил.
|
|
Yāvatako loke assādo, paññāya me so sudiṭṭho.
|
С помощью мудрости я хорошо разглядел до чего простирается услада в мире.
|
|
Lokassāhaṃ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṃ acariṃ.
|
Монахи, я занимался поиском изъяна в мире.
|
|
Yo loke ādīnavo tadajjhagamaṃ.
|
Какой бы ни был изъян в мире - того я обнаружил.
|
|
Yāvatako loke ādīnavo, paññāya me so sudiṭṭho.
|
С помощью мудрости я хорошо разглядел до чего простирается изъян в мире.
|
|
Lokassāhaṃ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṃ acariṃ.
|
Монахи, я занимался поиском способа избавления от мира.
|
|
Yaṃ loke nissaraṇaṃ tadajjhagamaṃ.
|
Какой бы ни был способ избавления от мира - тот я обнаружил.
|
|
Yāvatakaṃ loke nissaraṇaṃ, paññāya me taṃ sudiṭṭhaṃ.
|
С помощью мудрости я хорошо разглядел до чего простирается способ избавления от мира.
|
|
Yāvakīvañcāhaṃ, bhikkhave, lokassa assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ nābbhaññāsiṃ, neva tāvāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya 'anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho'ti paccaññāsiṃ.
|
Монахи, пока я истинно не познал в соответствии с действительностью усладу в мире как усладу, изъян как изъян, способ избавления от мира как способ избавления, до тех пор, монахи, в мире с его божествами, марами и брахмами, в этом народе с его отшельниками и брахманами, правителями и простыми людьми, я не заявлял, что стал полностью постигшим посредством совершенного непревзойдённого постижения.
|
|
Yato ca khvāhaṃ, bhikkhave, lokassa assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ abbhaññāsiṃ, athāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya 'anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho'ti paccaññāsiṃ.
|
Монахи, когда я истинно познал в соответствии с действительностью усладу в мире как усладу, изъян как изъян, способ избавления от мира как способ избавления, тогда, монахи, в мире с его божествами, марами и брахмами, в этом народе с его отшельниками и брахманами, правителями и простыми людьми, я заявил, что стал полностью постигшим посредством совершенного непревзойдённого постижения.
|
|
Ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi – 'akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo"'ti.
|
И возникло во мне знание и видение: "Моё освобождение (ума) непоколебимо, это - моё последнее рождение, отныне не будет нового состояния бытия".
|
|
Dutiyaṃ.
|
|
|