пали | Nyanamoli thera - english
|
Комментарии |
35.Yathāsanthatikaṅgampi"senāsanaloluppaṃ paṭikkhipāmi, yathāsanthatikaṅgaṃ samādiyāmī"ti imesaṃ aññataravacanena samādinnaṃ hoti.
|
69. xii. The any-bed-user’s practice is undertaken with one of the following statements: “I refuse greed for resting places” or “I undertake the any-bed-user’s practice.”
|
|
Tena pana yathāsanthatikena yadassa senāsanaṃ "idaṃ tuyhaṃ pāpuṇātī"ti gāhitaṃ hoti, teneva tuṭṭhabbaṃ, na añño uṭṭhāpetabbo.
|
The any-bed user should be content with whatever resting place he gets thus: “This falls to your lot.” He must not make anyone else shift [from his bed].
|
|
Idamassa vidhānaṃ.
|
These are the directions.
|
|
Pabhedato pana ayampi tividho hoti.
|
70.This has three grades too.
|
|
Tattha ukkaṭṭho attano pattasenāsanaṃ dūreti vā accāsanneti vā amanussadīghajātikādīhi upaddutanti vā uṇhanti vā sītalanti vā pucchituṃ na labhati.
|
Herein, one who is strict is not allowed to ask about the resting place that has fallen to his lot: “Is it far? ” or “Is it too near? ” or “Is it infested by non-human beings, snakes, and so on? ” or “Is it hot? ” or “Is it cold? ”.
|
|
Majjhimo pucchituṃ labhati.
|
The medium one is allowed to ask,
|
|
Gantvā pana oloketuṃ na labhati.
|
but not to go and inspect it.
|
|
Muduko gantvā oloketvā sacassa taṃ na ruccati, aññaṃ gahetuṃ labhati.
|
The mild one is allowed to inspect it and, if he does not like it, to choose another.
|
|
Imesaṃ pana tiṇṇampi senāsanaloluppe uppannamatte dhutaṅgaṃ bhijjatīti ayamettha bhedo.
|
As soon as greed for resting places arises in any one of these three, his ascetic practice is broken. This is the breach in this instance.
|
|
Ayaṃ panānisaṃso, "yaṃ laddhaṃ tena tuṭṭhabba"nti (jā. 1.1.136; pāci. 793) vuttovādakaraṇaṃ, sabrahmacārīnaṃ hitesitā, hīnapaṇītavikappapariccāgo, anurodhavirodhappahānaṃ, atricchatāya dvārapidahanaṃ, appicchatādīnaṃ anulomavuttitāti.
|
71.The benefits are these. The advice “He should be content with what he gets” (J-a I 476; Vin IV 259) is carried out; he regards the welfare of his fellows in the life of purity; he gives up caring about inferiority and superiority; approval and disapproval are abandoned; the door is closed against excessive wishes; he lives in conformity with [the principles] of fewness of wishes, and so on.
|
|
Yaṃ laddhaṃ tena santuṭṭho, yathāsanthatiko yati;
|
72. One vowed to any bed will be Content with what he gets, and he
|
|
Nibbikappo sukhaṃ seti, tiṇasantharakesupi.
|
Can sleep in bliss without dismay On nothing but a spread of hay.
|
|
Na so rajjati seṭṭhamhi, hīnaṃ laddhā na kuppati;
|
He is not eager for the best, No lowly couch does he detest,
|
|
Sabrahmacārinavake, hitena anukampati.
|
He aids his young companions too That to the monk’s good life are new.
|
|
Tasmā ariyasatāciṇṇaṃ, munipuṅgavavaṇṇitaṃ;
|
So for a wise man to delight In any kind of bed is right;
|
|
Anuyuñjetha medhāvī, yathāsanthatarāmatanti.
|
A Noble One this custom loves As one the sages’ Lord approves.
|
|
Ayaṃ yathāsanthatikaṅge samādānavidhānappabhedabhedānisaṃsavaṇṇanā.
|
This is the commentary on the undertaking, directions, grades, breach, and benefits, in the case of the any-bed-user’s practice.
|
|