Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 46. Коллекция о факторах постижения >> СН 46.52 Наставление о методе изложения

На основе перевода SV, взятого отсюда
<< Назад 46. Коллекция о факторах постижения Далее >>
Отображение колонок




СН 46.52 Наставление о методе изложения Перевод Палийский оригинал

пали SV, правки khantibalo - русский Комментарии
233.Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu. И тогда, утром, группа монахов оделась и, взяв чаши и одеяния, они вошли в Саваттхи собирать подаяния.
Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – "atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ. И мысль пришла к ним: "Слишком рано ходить по Саваттхи в поисках подаяний.
Yaṃnūna mayaṃ yena aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ ārāmo tenupasaṅkameyyāmā"ti. Что если мы отправимся в парк, [где собираются] странники-приверженцы иных учений".
Atha kho te bhikkhū yena aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ ārāmo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā tehi aññatitthiyehi paribbājakehi saddhiṃ sammodiṃsu. И тогда те монахи отправились в парк, [где собираются] странники-приверженцы иных учений.
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Они обменялись с теми странниками вежливыми приветствиями и, после обмена вежливыми приветствиями и любезностями, сели рядом.
Ekamantaṃ nisinne kho te bhikkhū aññatitthiyā paribbājakā etadavocuṃ – Тогда странники обратились к ним:
"Samaṇo, āvuso, gotamo sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – 'etha tumhe, bhikkhave, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā'ti. "Друзья, отшельник Готама обучает Дхамме своих учеников так: "Ну же, монахи, отбросьте пять помех, загрязнений ума, что ослабляют мудрость, и развивайте правильным образом семь факторов постижения".
Mayampi kho, āvuso, sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ desema – 'etha tumhe, āvuso, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā'ti. Мы тоже обучаем Дхамме наших учеников так: "Ну же, друзья, отбросьте пять помех, загрязнений ума, что ослабляют мудрость, и развивайте правильным образом семь факторов постижения".
Idha no, āvuso, ko viseso, ko adhippayāso, kiṃ nānākaraṇaṃ samaṇassa vā gotamassa amhākaṃ vā, yadidaṃ – dhammadesanāya vā dhammadesanaṃ, anusāsaniyā vā anusāsani"nti? Так что, друзья, в чём же разница, в чём же несоответствие, в чём же отличие между отшельником Готамой и нами в отношении одного учения Дхаммы и другого, в отношении одного способа наставления и другого?"[1]
Atha kho te bhikkhū tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ bhāsitaṃ neva abhinandiṃsu nappaṭikkosiṃsu; anabhinanditvā appaṭikkositvā uṭṭhāyāsanā pakkamiṃsu – "bhagavato santike etassa bhāsitassa atthaṃ ājānissāmā"ti. И тогда те монахи ни возрадовались, ни отвергли утверждений тех странников. Ни возрадовавшись, ни отвергнув их, они поднялись со своих сидений и ушли, думая так: "Мы узнаем суть этого утверждения в присутствии самого Благословенного".
Atha kho te bhikkhū sāvatthiṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. И затем те монахи, собрав подаяния в Саваттхи, вернувшись с хождения за подаяниями, пообедав, отправились к Благословенному, поклонившись ему по приходу они сели в стороне.
Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – Сидя в стороне эти монахи обратились к Благословенному:
"Idha mayaṃ, bhante, pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisimha.
Tesaṃ no, bhante, amhākaṃ etadahosi – 'atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ, yaṃnūna mayaṃ yena aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ ārāmo tenupasaṅkameyyāmā'ti.
Atha kho mayaṃ, bhante, yena aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ ārāmo tenupasaṅkamimha; upasaṅkamitvā tehi aññatitthiyehi paribbājakehi saddhiṃ sammodimha.
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdimha.
Ekamantaṃ nisinne kho amhe, bhante, aññatitthiyā paribbājakā etadavocuṃ –
"Samaṇo, āvuso, gotamo sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti 'etha tumhe, bhikkhave, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā'ti.
Mayampi kho, āvuso, sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ desema – 'etha tumhe, āvuso, pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvethā'ti.
Idha no, āvuso, ko viseso, ko adhippayāso, kiṃ nānākaraṇaṃ samaṇassa vā gotamassa amhākaṃ vā, yadidaṃ – dhammadesanāya vā dhammadesanaṃ, anusāsaniyā vā anusāsani"nti?
"Atha kho mayaṃ, bhante, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ bhāsitaṃ neva abhinandimha nappaṭikkosimha, anabhinanditvā appaṭikkositvā uṭṭhāyāsanā pakkamimha – 'bhagavato santike etassa bhāsitassa atthaṃ ājānissāmā"'ti.
"Evaṃvādino, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā – 'atthi panāvuso, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma pañca nīvaraṇā dasa honti, satta bojjhaṅgā catuddasā'ti. [Благословенный ответил]: "Монахи, когда странники-приверженцы других учений говорят так, то их следует спросить: "Друзья, есть ли такой метод изложения, с помощью которого пять препятствий становятся десятью, а семь факторов постижения становятся четырнадцатью?"
Evaṃ puṭṭhā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā na ceva sampāyissanti, uttariñca vighātaṃ āpajjissanti. Будучи спрошенными так, те странники не смогут ответить, и тогда их будет ожидать лишь недовольство.
Taṃ kissa hetu? А по какой причине?
Yathā taṃ, bhikkhave, avisayasmiṃ. Потому что это находится вне их сферы знаний.
"Nāhaṃ taṃ, bhikkhave, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya, yo imesaṃ pañhānaṃ veyyākaraṇena cittaṃ ārādheyya, aññatra tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā ito vā pana sutvā". Я не вижу, монахи, никого в этом мире с его божествами, марами и брахмами, с этим поколением с его отшельниками и брахманами, царями и простыми людьми, кто мог бы удовлетворить ум ответом на эти вопросы, кроме Татхагаты или ученика Татхагаты или того, кто услышал об этом от них.
"Katamo ca, bhikkhave, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma pañca nīvaraṇā dasa honti? И каков, монахи, метод изложения, посредством которого пять препятствий становятся десятью?
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ kāmacchando tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi bahiddhā kāmacchando tadapi nīvaraṇaṃ. 1) Любое чувственное желание к внутреннему является препятствием. Любое чувственное желание к внешнему также является препятствием[2].
'Kāmacchandanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии чувственного желания,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ byāpādo tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi bahiddhā byāpādo tadapi nīvaraṇaṃ. 2) Любая недоброжелательность к внутреннему является препятствием. Любая недоброжелательность к внешнему также является препятствием.
'Byāpādanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии недоброжелательности,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
Yadapi, bhikkhave, thinaṃ tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi middhaṃ tadapi nīvaraṇaṃ. 3) Любая лень является препятствием. Любая сонливость также является препятствием.
'Thinamiddhanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии лени и сонливости,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
Yadapi, bhikkhave, uddhaccaṃ tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi kukkuccaṃ tadapi nīvaraṇaṃ. 4) Любая неугомонность и беспокойство к внутреннему является препятствием. Любая неугомонность и беспокойство к внешнему также является препятствием.
'Uddhaccakukkuccanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии неугомонности и беспокойства,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ dhammesu vicikicchā tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi bahiddhā dhammesu vicikicchā tadapi nīvaraṇaṃ. 5) Любая неуверенность в отношении внутренних явлений является препятствием. Любая неуверенность в отношении внешних явлений также является препятствием.
'Vicikicchānīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии неуверенности,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
Ayaṃ kho, bhikkhave, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma pañca nīvaraṇā dasa honti.
"Katamo ca, bhikkhave, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma satta bojjhaṅgā catuddasa honti? И каков, монахи, метод изложения, посредством которого семь факторов постижения становятся четырнадцатью?
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ dhammesu sati tadapi satisambojjhaṅgo, yadapi bahiddhā dhammesu sati tadapi satisambojjhaṅgo. 1) Любое памятование по отношению к внутренним явлениям является памятованием как фактор постижения. Любое памятование по отношению к внешним явлениям также является памятованием как фактор постижения.
'Satisambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о памятовании как факторе постижения, становится,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. посредством этого метода изложения, двухчастным.
"Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ dhammesu paññāya pavicinati [pavicināti (ka.)] pavicarati parivīmaṃsamāpajjati tadapi dhammavicayasambojjhaṅgo, yadapi bahiddhā dhammesu paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati tadapi dhammavicayasambojjhaṅgo. 2) Когда кто-либо с помощью мудрости различает внутренние явления, изучает их, исследует их, то это является различением явлений как фактор постижения. Когда кто-либо с помощью мудрости различает внешние явления, изучает их, исследует их, то это также является различением явлений как фактор постижения.
'Dhammavicayasambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о различении явлений как факторе постижения,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
"Yadapi, bhikkhave, kāyikaṃ vīriyaṃ tadapi vīriyasambojjhaṅgo, yadapi cetasikaṃ vīriyaṃ tadapi vīriyasambojjhaṅgo. 3) Любое телесное усердие является усердием как фактор постижения. Любое умственное усердие также является усердием как фактор постижения.
'Vīriyasambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как об усердии как факторе постижения, становится,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. посредством этого метода изложения, двухчастным.
"Yadapi, bhikkhave, savitakkasavicārā pīti tadapi pītisambojjhaṅgo, yadapi avitakkaavicārā pīti tadapi pītisambojjhaṅgo. 4) Любой восторг, сопровождаемый помыслом и оценкой является восторгом как фактор постижения. Любой восторг без помысла и оценки также является восторгом как фактор постижения[3].
'Pītisambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о восторге как факторе постижения,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
"Yadapi, bhikkhave, kāyappassaddhi tadapi passaddhisambojjhaṅgo, yadapi cittappassaddhi tadapi passaddhisambojjhaṅgo. 5) Любое телесное расслабление является расслаблением как фактор постижения. Любое расслабление ума также является расслаблением как фактор постижения[4]. Комм. ББ: Согласно Комментарию, расслабление тела является успокоением взволнованности совокупностей ощущений, распознавания, умственных конструкций. ...
Все комментарии (1)
'Passaddhisambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о расслаблении как факторе постижения,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
"Yadapi, bhikkhave, savitakko savicāro samādhi tadapi samādhisambojjhaṅgo, yadapi avitakkaavicāro samādhi tadapi samādhisambojjhaṅgo. 6) Любая собранность ума, сопровождаемая помыслом и оценкой является собранностью ума как фактор постижения. Любая собранность ума, без помысла и оценки является собранностью ума как фактор постижения. Комм. ББ: С двумя факторами – это первая джхана, без двух факторов – все остальные, что выше.
Все комментарии (1)
'Samādhisambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о собранности как о факторе постижения,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
"Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ dhammesu upekkhā tadapi upekkhāsambojjhaṅgo, yadapi bahiddhā dhammesu upekkhā tadapi upekkhāsambojjhaṅgo. 7) Любое безмятежное наблюдение в отношении внутренних явлений является безмятежным наблюдением как фактор постижения. Любое безмятежное наблюдение в отношении внешних явлений является безмятежным наблюдением как фактор постижения.
'Upekkhāsambojjhaṅgo'ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. Так, то, о чём сказано кратко как о безмятежном наблюдении как о факторе постижения,
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
Ayaṃ kho, bhikkhave, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma satta bojjhaṅgā catuddasā"ti. Таков, монахи, метод изложения, посредством которого семь факторов постижения становятся четырнадцатью".
Dutiyaṃ. Это второе.
Метки: факторы постижения  пять препятствий 
<< Назад 46. Коллекция о факторах постижения Далее >>