Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 46. Коллекция о факторах постижения >> СН 46.14 Первое наставление о больном
Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок






СН 46.14 Первое наставление о больном Перевод Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english khantibalo - русский Комментарии
195.Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Sanctuary. Так я слышал: однажды Благословенный находился в Раджагахе, в бамбуковой роще, в беличьем заповеднике.
Tena kho pana samayena āyasmā mahākassapo pippaliguhāyaṃ [vipphaliguhāyaṃ (sī.)] viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno. And on that occasion Ven. Maha Kassapa was staying in the Pepper Tree Cave, diseased, in pain, severely ill. В то время почтенный Махакассапа, пребывая в пещере перечного дерева, был поражён недугом, страдал, тяжело болел. В комментарии сказано, что они начали болеть от запаха, распространившегося от ядовитого дерева. Возможно об этом дереве и речь.
Все комментарии (1)
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Then the Blessed One, in the late afternoon, left his seclusion and went to where Ven. Maha Kassapa was staying. On arrival, he sat down on a prepared seat И тогда Благословенный, на исходе дня, прервав своё уединение, пошёл туда, где находился почтенный Махакассапа; придя к нему, он сел на приготовленное место.
Nisajja kho bhagavā āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca – and said to Ven. Maha Kassapa, Усевшись, Благословенный обратился к почтенному Махакассапе со следующими словами:
"Kacci te, kassapa, khamanīyaṃ kacci yāpanīyaṃ? "I hope you are getting better, Kassapa. I hope you are comfortable. "Надеюсь, Кассапа, ты справляешься [с телесными тяготами], надеюсь, ты держишься? Эту фразу обсуждали тут https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=1790 она объясняется в комментариях к другим текстам: http://tipitaka.theravada.su/...
Все комментарии (2)
Kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti; paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo"ti? I hope that your pains are lessening and not increasing. I hope that there are signs of their lessening, and not of their increasing. " Надеюсь, твои мучительные ощущения уменьшаются, не увеличиваются; заметно их уменьшение, не увеличение?"
"Na me, bhante, khamanīyaṃ, na yāpanīyaṃ. "I am not getting better, lord. I am not comfortable. "Нет, почтенный, я не справляюсь и не держусь.
Bāḷhā me dukkhā vedanā abhikkamanti, no paṭikkamanti; abhikkamosānaṃ paññāyati, no paṭikkamo"ti. My extreme pains are increasing, not lessening. There are signs of their increasing, and not of their lessening. " Сильные мучительные ощущения во мне увеличиваются, не уменьшаются; заметно их увеличение, не уменьшение."
"Sattime, kassapa, bojjhaṅgā mayā sammadakkhātā bhāvitā bahulīkatā abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattanti. "Kassapa, these seven factors for Awakening rightly taught by me, when developed and pursued, lead to direct knowledge, to self-Awakening, to Unbinding. "Кассапа, эти семь факторов постижения мною в полной мере объяснены; когда их развивают и совершенствуют они приводят к истинному пониманию, постижению, ниббане. abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattanti - эта же формула присутствует в наставлении о запуске колеса Дхаммы, применяется там к Б8П
Все комментарии (1)
Katame satta? Which seven? Каковы эти семь?
Satisambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati - pe - "Mindfulness as a factor for Awakening rightly taught by me, when developed and pursued, leads to direct knowledge, to self-Awakening, to Unbinding. Фактор постижения "памятование", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане. Обсудили тут: https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=981
Все комментарии (2)
"Analysis of qualities as a factor for Awakening, rightly taught by me, when developed and pursued, leads to direct knowledge, to self-Awakening, to Unbinding. Фактор постижения "различение умственных качеств", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане.
"Persistence as a factor for Awakening. .. Фактор постижения "усердие", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане.
"Rapture as a factor for Awakening. .. Фактор постижения "восторг", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане.
"Serenity as a factor for Awakening. .. Фактор постижения "расслабление", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане.
"Concentration as a factor for Awakening. .. Фактор постижения "собранность ума", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане.
upekkhāsambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. "Equanimity as a factor for Awakening rightly taught by me, when developed and pursued, leads to direct knowledge, to self-Awakening, to Unbinding. Фактор постижения "безмятежное наблюдение", о Кассапа, мною в полной мере объяснён; когда его развивают и совершенствуют, он приводит к истинному пониманию, постижению, ниббане.
Ime kho, kassapa, satta bojjhaṅgā mayā sammadakkhātā bhāvitā bahulīkatā abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī"ti. "Kassapa, these are the seven factors for Awakening rightly taught by me that — when developed and pursued — lead to direct knowledge, to self-Awakening, to Unbinding. " Кассапа, эти семь факторов постижения мною в полной мере объяснены; когда их развивают и совершенствуют, они приводят к истинному пониманию, постижению, ниббане."
"Taggha, bhagavā, bojjhaṅgā; taggha, sugata, bojjhaṅgā"ti. "They are indeed factors for Awakening, O Blessed One. They are indeed factors for Awakening, O One Well-Gone. " "Несомненно, о Благословенный, это – факторы постижения, несомненно, о Достигший блага, это – факторы постижения."
Idamavoca bhagavā. That is what the Blessed One said. Так сказал Благословенный.
Attamano āyasmā mahākassapo bhagavato bhāsitaṃ abhinandi. Gratified, Ven. Maha Kassapa delighted in the Blessed One's words. Радостный почтенный Махакассапа восхитился словами Благословенного.
Vuṭṭhahi cāyasmā mahākassapo tamhā ābādhā. And Ven. Maha Kassapa recovered from his disease. И почтенный Махакассапа выздоровел от своей болезни.
Tathāpahīno cāyasmato mahākassapassa so ābādho ahosīti. That was how Ven. Maha Kassapa's disease was abandoned. Вот каким образом прошла болезнь почтенного Махакассапы.
Catutthaṃ.
Метки: болезнь  факторы постижения 
Далее >>