пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
Tatrime aṭṭha pārājikā dhammā uddesaṃ āgacchanti.
|
Herein these eight matters entailing defeat come up for recitation.
|
|
Methunadhammasikkhāpadaṃ
|
|
|
1.Yā pana bhikkhunī chandaso methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya, antamaso tiracchānagatenapi, pārājikā hoti asaṃvāsā.
|
1 [1]. Should any bhikkhunī willingly engage in sexual intercourse, even with a male animal, she is defeated and no longer in affiliation.
|
|
Adinnādānasikkhāpadaṃ
|
|
|
2.Yā pana bhikkhunī gāmā vā araññā vā adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyeyya, yathārūpe adinnādāne rājāno coraṃ gahetvā haneyyuṃ vā bandheyyuṃ vā pabbājeyyuṃ vā corāsi bālāsi mūḷhāsi thenāsīti, tathārūpaṃ bhikkhunī adinnaṃ ādiyamānā ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā.
|
2 [2]. Should any bhikkhunī, in what is reckoned a theft, take what is not given from an inhabited area or from the wilderness — just as when, in the taking of what is not given, kings arresting the criminal would flog, imprison, or banish her, saying, "You are a robber, you are a fool, you are benighted, you are a thief" — a bhikkhunī in the same way taking what is not given is defeated and no longer in affiliation.
|
|
Manussaviggahasikkhāpadaṃ
|
|
|
3.Yā pana bhikkhunī sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropeyya, satthahārakaṃ vāssa pariyeseyya, maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyya, maraṇāya vā samādapeyya "ambho purisa, kiṃ tuyhiminā pāpakena dujjīvitena, mataṃ te jīvitā seyyo"ti, iti cittamanā cittasaṅkappā anekapariyāyena maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyya, maraṇāya vā samādapeyya, ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā.
|
3 [3]. Should any bhikkhunī intentionally deprive a human being of life, or search for an assassin for him, or praise the advantages of death, or incite him to die, saying, "My good man, what use is this evil, miserable life to you? Death would be better for you than life," or with such an idea in mind, such a purpose in mind, should in various ways praise the advantages of death or incite him to die, she also is defeated and no longer in affiliation.
|
|
Uttarimanussadhammasikkhāpadaṃ
|
|
|
4.Yā pana bhikkhunī anabhijānaṃ uttarimanussadhammaṃ attupanāyikaṃ alamariyañāṇadassanaṃ samudācareyya "iti jānāmi, iti passāmī"ti, tato aparena samayena samanuggāhīyamānā vā asamanuggāhīyamānā vā āpannā visuddhāpekkhā evaṃ vadeyya "ajānamevaṃ, ayye, avacaṃ jānāmi, apassaṃ passāmi, tucchaṃ musā vilapi"nti, aññatra adhimānā, ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā.
|
4 [4]. Should any bhikkhunī, without direct knowledge, boast of a superior human state, a truly noble knowledge and vision as present in herself, saying, "Thus do I know; thus do I see," such that regardless of whether or not she is cross-examined on a later occasion, she — being remorseful and desirous of purification — might say, "Ladies, not knowing, I said I know; not seeing, I said I see — vainly, falsely, idly," unless it was from over-estimation, she also is defeated and no longer in affiliation.
|
|
Ubbhajāṇumaṇḍalikāsikkhāpadaṃ
|
|
|
5.Yā pana bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa, adhakkhakaṃ ubbhajāṇumaṇḍalaṃ āmasanaṃ vā parāmasanaṃ vā gahaṇaṃ vā chupanaṃ vā paṭipīḷanaṃ vā sādiyeyya, ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā ubbhajāṇumaṇḍalikā.
|
5. Should any bhikkhunī, lusting, consent to a lusting man's rubbing, rubbing up against, taking hold of, touching, or fondling (her) below the collar-bone and above the circle of the knees, she also is defeated and no longer in affiliation for being "one above the circle of the knees." [See Bhikkhus' Saṅghādisesa 2]
|
|
Vajjappaṭicchādikāsikkhāpadaṃ
|
|
|
6.Yā pana bhikkhunī jānaṃ pārājikaṃ dhammaṃ ajjhāpannaṃ bhikkhuniṃ nevattanā paṭicodeyya, na gaṇassa āroceyya, yadā ca sā ṭhitā vā assa cutā vā nāsitā vā avassaṭā vā, sā pacchā evaṃ vadeyya "pubbevāhaṃ, ayye, aññāsiṃ etaṃ bhikkhuniṃ 'evarūpā ca evarūpā ca sā bhaginī'ti, no ca kho attanā paṭicodessaṃ, na gaṇassa ārocessa"nti, ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā vajjappaṭicchādikā.
|
6. Should any bhikkhunī, knowing that (another) bhikkhunī has fallen into an act (entailing) defeat, neither accuse her herself nor inform the group, and then — whether she (the other bhikkhunī) is still alive or has died, has been expelled or gone over to another sect — she (this bhikkhunī) should say, "Even before, ladies, I knew of this bhikkhunī that 'This sister is of such-and-such a sort,' and I didn't accuse her myself nor did I inform the group," then she also is defeated and no longer in affiliation for being "one who concealed a fault." [See Bhikkhus' Pācittiya 64]
|
|
Ukkhittānuvattikāsikkhāpadaṃ
|
|
|
7.Yā pana bhikkhunī samaggena saṅghena ukkhittaṃ bhikkhuṃ dhammena vinayena satthusāsanena anādaraṃ appaṭikāraṃ akatasahāyaṃ tamanuvatteyya, sā bhikkhunī bhikkhunīhi evamassa vacanīyā "eso kho, ayye, bhikkhu samaggena saṅghena ukkhitto, dhammena vinayena satthusāsanena anādaro appaṭikāro akatasahāyo, māyye, etaṃ bhikkhuṃ anuvattī"ti, evañca sā bhikkhunī bhikkhunīhi vuccamānā tatheva paggaṇheyya, sā bhikkhunī bhikkhunīhi yāvatatiyaṃ samanubhāsitabbā tassa paṭinissaggāya, yāvatatiyaṃ ce samanubhāsiyamānā taṃ paṭinissajjeyya, iccetaṃ kusalaṃ, no ce paṭinissajjeyya, ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā ukkhittānuvattikā.
|
7. Should any bhikkhunī follow a bhikkhu who has been suspended by a united Community (of bhikkhus) in line with the Dhamma, in line with the Vinaya, in line with the teacher's instructions, and who is disrespectful, has not made amends, has broken off his friendship (with the bhikkhus), the bhikkhunīs are to admonish her thus: "Lady, that bhikkhu has been suspended by a united Community in line with the Dhamma, in line with the Vinaya, in line with the teacher's instructions. He is disrespectful, he has not made amends, he has broken off his friendship. Do not follow him, lady." And should that bhikkhunī, thus admonished by the bhikkhunīs, persist as before, the bhikkhunīs are to rebuke her up to three times for the sake of relinquishing that. If while being rebuked up to three times she relinquishes that, that is good. If she does not relinquish that, then she also is defeated and no longer in affiliation for being "a follower of a suspended (bhikkhuī)." (§¶•) [1]
|
|
Aṭṭhavatthukāsikkhāpadaṃ
|
|
|
8.Yā pana bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa hatthaggahaṇaṃ vā sādiyeyya, saṅghāṭikaṇṇaggahaṇaṃ vā sādiyeyya, santiṭṭheyya vā, sallapeyya vā, saṅketaṃ vā gaccheyya, purisassa vā abbhāgamanaṃ sādiyeyya, channaṃ vā anupaviseyya, kāyaṃ vā tadatthāya upasaṃhareyya etassa asaddhammassa paṭisevanatthāya, ayampi pārājikā hoti asaṃvāsā aṭṭhavatthukā.
|
8. Should any bhikkhunī, lusting, consent to a lusting man's taking hold of her hand or touching the edge of her outer robe, or should she stand with him or converse with him or go to a rendezvous with him, or should she consent to his approaching her, or should she enter a hidden place with him, or should she dispose her body to him — (any of these) for the purpose of that unrighteous act (Comm: physical contact) — then she also is defeated and no longer in affiliation for "(any of) eight grounds." (§)
|
|
Uddiṭṭhā kho, ayyāyo, aṭṭha pārājikā dhammā.
|
Recited, venerables, are the eight matters entailing defeat.
|
|
Yesaṃ bhikkhunī aññataraṃ vā aññataraṃ vā āpajjitvā na labhati bhikkhunīhi saddhiṃ saṃvāsaṃ yathā pure, tathā pacchā, pārājikā hoti asaṃvāsā.
|
If a bhikkhuni has commited one or other of these offences, she is no longer allowed to [live in] communion with bhikkhunis; as [she was] before [ordination] so [she is] after [the confession of the offence]; she becomes defeated, not in communion.
|
|
Tatthāyyāyo, pucchāmi, kaccittha parisuddhā, dutiyampi pucchāmi, kaccittha parisuddhā, tatiyampi pucchāmi, kaccittha parisuddhā, parisuddhetthāyyāyo, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.
|
Herein I ask the venerables: Are you pure in this? A second time I ask: Are you pure in this? A third time I ask: Are you pure in this? The venerables are pure in this; therefore they are silent. So I remember it.
|
|
Pārājikaṃ niṭṭhitaṃ.
|
The section on defeat is finished.
|
|