пали | Nyanamoli thera - english
|
Комментарии |
Idāni yadidaṃ tirokuṭṭānantaraṃ "nidhiṃ nidheti puriso"tiādinā nidhikaṇḍaṃ nikkhittaṃ, tassa –
|
1. Now the Treasure-store Discourse, which begins thus 'A man lays by a treasure store', is placed here next after the Without-the-Walls Discourse.
|
|
"Bhāsitvā nidhikaṇḍassa, idha nikkhepakāraṇaṃ;
|
So first I shall the reason state Wherefore they placed this discourse here,
|
|
Aṭṭhuppattiñca dīpetvā, karissāmatthavaṇṇanaṃ".
|
And make the Need-Arisen clear, Before the Comment I relate.
|
|
Tattha idha nikkhepakāraṇaṃ tāvassa evaṃ veditabbaṃ.
|
2. Herein, the reason for its being placed here should be understood as follows.
|
|
Idañhi nidhikaṇḍaṃ bhagavatā iminā anukkamena avuttampi yasmā anumodanavasena vuttassa tirokuṭṭassa mithunabhūtaṃ, tasmā idha nikkhittaṃ.
|
Although it is not in the order in which it t that this Treasure-store Discourse was delivered by the Blessed One, [that is to say, next after the Without-the-walls Discourse,] it is nevertheless placed here because it is supplementary to the Without-the-walls Discourse, which was uttered as the giving of a blessing.
|
|
Tirokuṭṭena vā puññavirahitānaṃ vipattiṃ dassetvā iminā katapuññānaṃ sampattidassanatthampi idaṃ idha nikkhittanti veditabbaṃ.
|
Or else it can be understood that it was placed here for the purpose of showing by its means of the the Without-the-walls Discourse the failure (destitution) of those devoid of merit.
|
|
Idamassa idha nikkhepakāraṇaṃ.
|
This is the reason for placing it here.
|
|