Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 13. Коллекция о постижении >> СН 13.1 Сравнение с горсткой земли
13. Коллекция о постижении Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок




СН 13.1 Сравнение с горсткой земли Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
74.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.
Atha kho bhagavā parittaṃ nakhasikhāyaṃ paṃsuṃ āropetvā bhikkhū āmantesi – "taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yo vāyaṃ [yo cāyaṃ (sabbattha) dutiyasuttādīsu pana vāsaddoyeva dissati] mayā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito, ayaṃ vā mahāpathavī"ti? Тогда Благословенный взял маленькую горстку земли на кончик своего ногтя и и обратился к монахам: "Как вы думаете, монахи, чего больше - маленькая горстка земли, взятая мной на кончик ногтя, или эта великая земля?"
"Etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ mahāpathavī. "О досточтимый - это больше, а именно великая земля.
Appamattako bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito. Мизерна горстка земли, которую Благословенный взял на кончик своего ногтя.
Neva satimaṃ kalaṃ upeti na sahassimaṃ kalaṃ upeti na satasahassimaṃ kalaṃ upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito"ti. Взятая Благословенным на кончик ногтя маленькая горстка земли не соответствует и сотой части, не соответствует и тысячной части, не соответствует и стотысячной части великой земли."
"Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṃ dukkhaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ; appamattakaṃ avasiṭṭhaṃ. "Точно так же, монахи, для последователя благородных, обладающего достоинством взглядов, осуществившего постижение, разрушенное и уничтоженное страдание больше, оставшееся мизерно.
Neva satimaṃ kalaṃ upeti na sahassimaṃ kalaṃ upeti na satasahassimaṃ kalaṃ upeti purimaṃ dukkhakkhandhaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ upanidhāya yadidaṃ sattakkhattuṃparamatā. Это [оставшееся] не соответствует и сотой части, не соответствует и тысячной части, не соответствует и стотысячной части той прошлой массы страданий, что была разрушена и уничтожена, а именно поскольку есть предел в семь жизней.
Evaṃ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammābhisamayo; evaṃ mahatthiyo dhammacakkhupaṭilābho"ti. Таково, о монахи, великое благо постижения Дхаммы, таково великое благо обретения видения Дхаммы."
Paṭhamaṃ.
Метки: последователь благородных  вступивший в поток 
13. Коллекция о постижении Далее >>