пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
9.Navame lokaṃ pālentīti lokaṃ sandhārenti ṭhapenti rakkhanti.
|
В девятой "оберегают мир" - удерживают, ставят на место, защищают.
|
|
Nayidha paññāyetha mātāti imasmiṃ loke janikā mātā "ayaṃ me mātā"ti garucittīkāravasena na paññāyetha.
|
"Здесь не признавалась бы мать": в этом мире родная мать не признавалась бы "это моя мать" путём уважения и почтения.
|
|
Sesapadesupi eseva nayo.
|
В остальных словах по тому же принципу.
|
|
Sambhedanti saṅkaraṃ mariyādabhedaṃ vā.
|
"Смешение": смешение или преступление пределов дозволенного.
|
|
Yathā ajeḷakātiādīsu ete hi sattā "ayaṃ me mātā"ti vā "mātucchā"ti vā garucittīkāravasena na jānanti.
|
"Как козы и овцы..." - эти существа не (при)знают "это моя мать", "это моя тётя" путём уважения и почтения.
|
|
Yaṃ vatthuṃ nissāya uppannā, tattheva vippaṭipajjanti.
|
С тем [животным] что появилось поблизости, они тут же совершают непотребство.
|
|
Tasmā upamaṃ āharanto "yathā ajeḷakā"tiādimāha.
|
Поэтому приводя пример он сказал "как козы и овцы".
|
|
Navamaṃ.
|
|
|