пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
231.Ekaṃ samayaṃ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe.
|
On one occasion a certain bhikkhu was dwelling among the Kosalans in a certaln woodland thicket.
|
|
Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato pāpake akusale vitakke vitakketi, seyyathidaṃ – kāmavitakkaṃ, byāpādavitakkaṃ, vihiṃsāvitakkaṃ.
|
Now on that occasion, when that bhikkhu had gone for the day's abiding, he kept on thinking evil unwholesome thoughts, that is, thoughts of sensuality, ill will, and harming.
|
|
Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṃ bhikkhuṃ saṃvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ bhikkhuṃ gāthāhi ajjhabhāsi –
|
Then the devata that inhabited that woodland thicket, having compassion for that bhikkhu, desiring his good, desiring to stir up a sense of urgency in him, approached him and addressed him in verses:
|
|
"Ayoniso manasikārā, so vitakkehi khajjasi;
|
"Because of attending carelessly, You, sir, are eaten by your thoughts.
|
|
Ayoniso [ayoniṃ (pī. ka.)] paṭinissajja, yoniso anucintaya.
|
Having relinquished the careless way, You should reflect carefully.553
|
|
"Satthāraṃ dhammamārabbha, saṅghaṃ sīlāni attano;
|
"By basing your thoughts on the Teacher, On Dhamma, Sangha, and your own virtues,
|
|
Adhigacchasi pāmojjaṃ, pītisukhamasaṃsayaṃ;
|
You will surely attain to gladness, And rapture and happiness as well.
|
|
Tato pāmojjabahulo, dukkhassantaṃ karissasī"ti.
|
Then when you are suffused with gladness, You'll make an end to suffering."
|
|
Atha kho so bhikkhu tāya devatāya saṃvejito saṃvegamāpādīti.
|
Then that bhikkhu, stirred up by that devata, acquired a sense of urgency.
|
|