пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
352."Dve dhammā bahukārā, dve dhammā bhāvetabbā, dve dhammā pariññeyyā, dve dhammā pahātabbā, dve dhammā hānabhāgiyā, dve dhammā visesabhāgiyā, dve dhammā duppaṭivijjhā, dve dhammā uppādetabbā, dve dhammā abhiññeyyā, dve dhammā sacchikātabbā.
|
“Two dhammas, friends, are very helpful. Two dhammas should be developed. Two dhammas should be comprehended. Two dhammas should be abandoned. Two dhammas are on the side of decline. Two dhammas are on the side of distinction. Two dhammas are hard to penetrate. Two dhammas should be made to arise. Two dhammas should be directly known. Two dhammas should be realized.
|
|
(Ka) "katame dve dhammā bahukārā?
|
• “Which two dhammas are very helpful?
|
|
Sati ca sampajaññañca.
|
Mindfulness & alertness:
|
|
Ime dve dhammā bahukārā.
|
These two dhammas are very helpful.
|
|
(Kha) "katame dve dhammā bhāvetabbā?
|
• “Which two dhammas should be developed?
|
|
Samatho ca vipassanā ca.
|
Tranquility & insight:
|
|
Ime dve dhammā bhāvetabbā.
|
These two dhammas should be developed.
|
|
(Ga) "katame dve dhammā pariññeyyā?
|
• “Which two dhammas should be comprehended?
|
|
Nāmañca rūpañca.
|
Name & form:
|
|
Ime dve dhammā pariññeyyā.
|
These two dhammas should be comprehended.
|
|
(Gha) "katame dve dhammā pahātabbā?
|
• “Which two dhammas should be abandoned?
|
|
Avijjā ca bhavataṇhā ca.
|
Ignorance & craving for becoming:
|
|
Ime dve dhammā pahātabbā.
|
These two dhammas should be abandoned.
|
|
(ṅa) "katame dve dhammā hānabhāgiyā?
|
• “Which two dhammas are on the side of decline?
|
|
Dovacassatā ca pāpamittatā ca.
|
Being hard to instruct & evil friendship:
|
|
Ime dve dhammā hānabhāgiyā.
|
These two dhammas are on the side of decline.
|
|
(Ca) "katame dve dhammā visesabhāgiyā?
|
• “Which two dhammas are on the side of distinction?
|
|
Sovacassatā ca kalyāṇamittatā ca.
|
Being easy to instruct & admirable friendship:
|
|
Ime dve dhammā visesabhāgiyā.
|
These two dhammas are on the side of distinction.
|
|
(Cha) "katame dve dhammā duppaṭivijjhā?
|
• “Which two dhammas are hard to penetrate?
|
|
Yo ca hetu yo ca paccayo sattānaṃ saṃkilesāya, yo ca hetu yo ca paccayo sattānaṃ visuddhiyā.
|
The cause & condition for the defilement of beings and the cause & condition for the purification of beings:
|
|
Ime dve dhammā duppaṭivijjhā.
|
These two dhammas are hard to penetrate.
|
|
(Ja) "katame dve dhammā uppādetabbā?
|
• “Which two dhammas should be made to arise?
|
|
Dve ñāṇāni – khaye ñāṇaṃ, anuppāde ñāṇaṃ.
|
Two knowledges: knowledge of the ending (of the effluents) & knowledge of (their) non-recurrence.
|
|
Ime dve dhammā uppādetabbā.
|
These two dhammas should be made to arise.
|
|
(Jha) "katame dve dhammā abhiññeyyā?
|
• “Which two dhammas should be directly known?
|
|
Dve dhātuyo – saṅkhatā ca dhātu asaṅkhatā ca dhātu.
|
Two properties: the fabricated property & the unfabricated property.
|
|
Ime dve dhammā abhiññeyyā.
|
These two dhammas should be directly known.
|
|
(Ña) "katame dve dhammā sacchikātabbā?
|
• “Which two dhammas should be realized?
|
|
Vijjā ca vimutti ca.
|
Clear knowing & release:
|
|
Ime dve dhammā sacchikātabbā.
|
These two dhammas should be realized.
|
|
"Iti ime vīsati dhammā bhūtā tacchā tathā avitathā anaññathā sammā tathāgatena abhisambuddhā.
|
“These twenty dhammas—true, genuine, real, not unreal, not otherwise—have been rightly awakened to by the Tathāgata.
|
|