пали | khantibalo - русский
|
Сыркин А.Я., 1974 - русский
|
Комментарии |
75."Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā uddhamāghātanikā saññīvādā uddhamāghātanaṃ saññiṃ attānaṃ paññapenti soḷasahi vatthūhi.
|
Есть, монахи, некоторые отшельники и брахманы, проповедующие наличие способности распознавания после смерти, на шестнадцати основаниях учащие, что свое "я" имеет способность распознавания после смерти.
|
38. Есть, монахи, некоторые отшельники и брахманы, проповедующие сознание вслед за кончиной, на шестнадцати основаниях учащие, что свое "я" наделено сознанием вслед за кончиной.
|
|
Te ca bhonto samaṇabrāhmaṇā kimāgamma kimārabbha uddhamāghātanikā saññīvādā uddhamāghātanaṃ saññiṃ attānaṃ paññapenti soḷasahi vatthūhi?
|
Исходя же из чего и о чем говорят эти почтенные отшельники и брахманы, проповедующие наличие способности распознавания после смерти, на шестнадцати основаниях учащие, что свое "я" имеет способность распознавания после смерти?
|
Исходя же из чего и о чем говорят эти почтенные отшельники и брахманы, проповедующие сознание вслед за кончиной, на шестнадцати основаниях учащие, что свое "я" наделено сознанием вслед за кончиной?
|
|
76."'Rūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā saññī'ti naṃ paññapenti.
|
"После смерти свое "я" материально, свободно от недуга, имеет способность распознавания" – так учат они о нем.
|
После смерти свое "я" имеет форму, свободно от недуга, наделено сознанием" – так учат они о нем.
|
|
'Arūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā saññī'ti naṃ paññapenti.
|
"После смерти свое "я" нематериально, свободно от недуга, имеет способность распознавания" – так учат они о нем.
|
"После смерти свое "я" не имеет формы, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем.
|
|
'Rūpī ca arūpī ca attā hoti - pe - nevarūpī nārūpī attā hoti… antavā attā hoti… anantavā attā hoti… antavā ca anantavā ca attā hoti… nevantavā nānantavā attā hoti… ekattasaññī attā hoti… nānattasaññī attā hoti… parittasaññī attā hoti… appamāṇasaññī attā hoti… ekantasukhī attā hoti… ekantadukkhī attā hoti.
|
"Своё "я" материально и нематериально ... своё "я" ни материально ни нематериально... своё "я" конечно... своё "я" бесконечно... своё "я" конечно и бесконечно... своё "я" ни конечно ни бесконечно... своё "я" обладает единообразным распознаванием... своё "я" обладает разным распознаванием... своё "я" обладает ограниченным распознаванием... своё "я" обладает неограниченным распознаванием... своё "я" полностью счастливо... своё "я" полностью несчастно...
|
"После смерти свое "я" и имеет форму и не имеет формы, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" ни имеет форму, ни не имеет формы, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я", конечно, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я", бесконечно, свободно от недуга, наделено сознанием" – так учат они о нем. "После смерти свое "я", и конечно, и бесконечно, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я", ни конечно, ни бесконечно, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" сознает единство, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" сознает множественность, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" сознает ограниченность, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" сознает безграничность, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" всецело счастливо, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем. "После смерти свое "я" всецело несчастливо, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем.
|
|
Sukhadukkhī attā hoti.
|
своё "я" счастливо и несчастно...
|
"После смерти свое "я" всецело счастливо, и несчастливо, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем.
|
|
Adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṃ maraṇā saññī'ti naṃ paññapenti.
|
своё "я" ни счастливо ни несчастно, свободно от недуга, имеет способность распознавания" – так учат они о нем.
|
"После смерти свое "я" всецело ни счастливо, ни несчастливо, свободно от недуга, наделено сознанием", – так учат они о нем.
|
|
77."Imehi kho te, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇā uddhamāghātanikā saññīvādā uddhamāghātanaṃ saññiṃ attānaṃ paññapenti soḷasahi vatthūhi.
|
39. Таковы, монахи, эти отшельники и брахманы, проповедующие наличие способности распознавания после смерти, на шестнадцати основаниях учащие, что свое "я" наделено способностью распознавания после смерти.
|
39. Таковы, монахи, эти отшельники и брахманы, проповедующие сознание вслед за кончиной, на шестнадцати основаниях учащие, что свое "я" наделено сознанием вслед за кончиной.
|
|
Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā uddhamāghātanikā saññīvādā uddhamāghātanaṃ saññiṃ attānaṃ paññapenti, sabbe te imeheva soḷasahi vatthūhi, etesaṃ vā aññatarena, natthi ito bahiddhā - pe - yehi tathāgatassa yathābhuccaṃ vaṇṇaṃ sammā vadamānā vadeyyuṃ.
|
Ибо, монахи, все те отшельники и брахманы, которые проповедуют наличие способности распознавания после смерти и учат, что свое "я" обладает способностью распознавания после смерти, делают так на шестнадцати этих основаниях или на каком-нибудь одном из них – нет кроме этого других оснований. ... ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате.
|
Ибо, монахи, все те отшельники и брахманы, которые проповедуют сознание вслед за кончиной и учат, что свое "я" наделено сознанием вслед за кончиной, делают так на шестнадцати этих основаниях или на каком-нибудь одной из них – нет кроме этого других оснований. 40. Итак, монахи, Татхагата понимает: 'Эти основы учения так-то достигнуты, так-то приняты, ведут к тому-то, приносят то-то в будущем существовании". И Татхагата понимает их и понимает выходящее за их пределы и не привязывается к этому пониманию; не привязанный он находит успокоение в своем сердце. Постигнув в согласии с истиной и возникновение, и исчезновение, и сладость, и горечь, и преодоление ощущений, Татхагата, монахи, освободился, лишившись всякой зависимости. Таковы, монахи, эти вещи – глубокие, трудные для рассмотрения, трудные для постижения, несущие покой, возвышенные, недоступные рассудку, тонкие, ведомые мудрецам, – которые возглашает сам Татхагата, познав их и, увидев собственными глазами, и, поистине, ради которых следует произносить надлежащую хвалу Татхагате. Окончен второй раздел поучения
|
|