пали |
Evaṃ sammā vimuttacittassa kho, āvuso, bhikkhuno bhusā cepi cakkhuviññeyyā rūpā cakkhussa āpāthaṃ āgacchanti, nevassa cittaṃ pariyādiyanti; amissīkatamevassa cittaṃ hoti ṭhitaṃ āneñjappattaṃ, vayaṃ cassānupassati.
|
khantibalo |
Друг, когда ум монаха таким образом в совершенстве освобождён, даже если в сферу зрения попадает познаваемое зрением сильное образное, оно не завладевает умом, ум совсем не затронут. Он устойчив, достиг непоколебимости и наблюдает его исчезновение. |
Бхиккху Бодхи |
"When, friend, a bhikkhu is thus perfectly liberated in mind, even if powerful forms cognizable by the eye come into range of the eye, they do not obsess his mind; his mind is not at all affected.[1894] It remains steady, attained to imperturbability, and he observes its vanishing. |