пали |
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā 'idaṃ dukkha'nti yathābhūtaṃ nappajānanti, 'ayaṃ dukkhasamudayo'ti yathābhūtaṃ nappajānanti, 'ayaṃ dukkhanirodho'ti yathābhūtaṃ nappajānanti, 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yathābhūtaṃ nappajānanti, te jātisaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti, jarāsaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti, maraṇasaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti.
|
khantibalo |
"О монахи, те отшельники и брахманы, которые не постигают в соответствии с действительностью: "Это страдание", которые не постигают в соответствии с действительностью: "Это возникновение страдания", которые не постигают в соответствии с действительностью: "Это прекращение страдания", которые не постигают в соответствии с действительностью: "Это путь, ведущий к прекращению страдания" - они восхищаются волевыми конструкциями, ведущими к рождению, восхищаются волевыми конструкциями, ведущими к старости, восхищаются волевыми конструкциями, ведущими к смерти, восхищаются волевыми конструкциями, ведущими к печали, плачу, боли, мукам, отчаянию. |
Бхиккху Бодхи |
"Those ascetics and brahmnins, bhikkhu, who do not understand as it really is: 'This is suffering'; who do not understand as it really is: 'This is the origin of suffering'; who do not understand as it really is: 'This is the cessationof suffering'; who do not understand as it really is: 'This is the way leading to the cessation of suffering' - they delight in volitional formations that lead to birth, in volitional formations that lead to aging, in volitional formations that lead to death, in volitional formations that lead to sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair. |