пали |
Icceva maccantakato surakkho jinānubhāvena jitupapaddavo
|
ancient-buddhist-texts.net |
15. Iccevam-accantakato surakkho, jinānubhāvena jitūpapaddavo, |
ancient-buddhist-texts.net |
Thus being continuously well protected, with adversity defeated through the victors' power, |
khantibalo |
Будучи таким образом постоянно хорошо защищёнными, с несчастьями, разгромленными силой победителей, |
SL chanting book formatted |
iccevam'accanta'kato surakkho jinānubhāvena jitupapaddavo |
jitupapaddavo - у нас короткий u. но как правильно - вопрос