пали |
Vande sabbepi buddhaṃ dasabala tanujaṃ bodhi cetiyaṃ namāmi
|
khantibalo |
я почитаю. Всем десяти силам Будды, ростку дерева Бодхи как памятнику я поклоняюсь. |
SL chanting book formatted |
vande sabbepi buddhaṃ dasa'bala tanujaṃ bodhi cetiyaṃ namāmi |
thebuddhistcentre.com |
I give honour. To the Ten Powers of the Buddha,
to the Cairn of Bodhi, I give honour.
|
Комментарий оставлен 27.06.2018 18:13
автором renata
"памятнику дерева Бодхи" немного непонятно. Где-то есть памятник этому дереву? Вроде бы раньше было, типа: "дереву Бодхи я поклоняюсь".
Комментарий оставлен 27.06.2018 20:18
автором LXNDR
В Википедии в статье о четии упоминается такая категория мемориала как парибхога(ка), к ней относятся места поклонения предметам, непосредственно связанным с Буддой, таким предметом считается то самое дерево Бодхи и места произрастания его саженцев
https://en.wikipedia.org/wiki/Cetiya
но "памятник дерева Бодхи", наверное не очень удачный вариант
Комментарий оставлен 27.06.2018 20:45
автором khantibalo
Я думаю любое дерево, выросшее из саженца дерева Бодхи, является как бы его памятником и речь о поклонении любому такому памятнику. Кстати, то самое дерево, под которым Будда сидел, вроде как погибло и теперь на его месте дерево из отростка, т.е. тоже играет роль памятника тому дереву. Исправил на "памятнику деревУ".
Но вообще вся эта декламация очень путаная, возможно в ней есть ошибки или что-то неправильно написано в пали. Гуглением нашлась только одна страница с текстом и переводом на англ, возможно неточным.
Не ясно, например, зачем здесь tanujaṃ
Комментарий оставлен 28.06.2018 10:03
автором LXNDR
если опираться на словарное значение tanuja - отпрыск, и если это не случайная вставка, то оно в сочетании с Бодхи как раз по идее и может означать отросток, саженец дерева
Комментарий оставлен 28.06.2018 17:07
автором khantibalo
Да, интересно, я даже не подумал о том, что tanuja может относиться к дереву.
Комментарий оставлен 28.06.2018 21:36
автором LXNDR
другое дело, можно ли как-то его связать с деревом по падежам, родительного падежа там вроде бы не наблюдается, получаются однородные члены, и bodhi почему-то в именительном, возможно должно быть bodhiсetiyaṃ, хотя такое слово нигде не фигурирует
Комментарий оставлен 29.06.2018 11:09
автором khantibalo