Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Сборник текстов для декламации сингальской общины >> Почтение реликвиям >> Таблица   (Абзац)
пали Vande sabbepi buddhaṃ dasabala tanujaṃ bodhi cetiyaṃ namāmi
khantibalo я почитаю. Всем десяти силам Будды, ростку дерева Бодхи как памятнику я поклоняюсь.
SL chanting book formatted vande sabbepi buddhaṃ dasa'bala tanujaṃ bodhi cetiyaṃ namāmi
thebuddhistcentre.com I give honour. To the Ten Powers of the Buddha, to the Cairn of Bodhi, I give honour.
Комментарий оставлен 27.06.2018 18:13 автором renata
"памятнику дерева Бодхи" немного непонятно. Где-то есть памятник этому дереву? Вроде бы раньше было, типа: "дереву Бодхи я поклоняюсь".

Комментарий оставлен 27.06.2018 20:18 автором LXNDR
В Википедии в статье о четии упоминается такая категория мемориала как парибхога(ка), к ней относятся места поклонения предметам, непосредственно связанным с Буддой, таким предметом считается то самое дерево Бодхи и места произрастания его саженцев

https://en.wikipedia.org/wiki/Cetiya

но "памятник дерева Бодхи", наверное не очень удачный вариант

Комментарий оставлен 27.06.2018 20:45 автором khantibalo
Я думаю любое дерево, выросшее из саженца дерева Бодхи, является как бы его памятником и речь о поклонении любому такому памятнику. Кстати, то самое дерево, под которым Будда сидел, вроде как погибло и теперь на его месте дерево из отростка, т.е. тоже играет роль памятника тому дереву. Исправил на "памятнику деревУ".

Но вообще вся эта декламация очень путаная, возможно в ней есть ошибки или что-то неправильно написано в пали. Гуглением нашлась только одна страница с текстом и переводом на англ, возможно неточным.
Не ясно, например, зачем здесь tanujaṃ

Комментарий оставлен 28.06.2018 10:03 автором LXNDR
если опираться на словарное значение tanuja - отпрыск, и если это не случайная вставка, то оно в сочетании с Бодхи как раз по идее и может означать отросток, саженец дерева

Комментарий оставлен 28.06.2018 17:07 автором khantibalo
Да, интересно, я даже не подумал о том, что tanuja может относиться к дереву.

Комментарий оставлен 28.06.2018 21:36 автором LXNDR
другое дело, можно ли как-то его связать с деревом по падежам, родительного падежа там вроде бы не наблюдается, получаются однородные члены, и bodhi почему-то в именительном, возможно должно быть bodhiсetiyaṃ, хотя такое слово нигде не фигурирует

Комментарий оставлен 29.06.2018 11:09 автором khantibalo
Единственное место, где я нашёл этот чант
https://thebuddhistcentre.com/internationalretreat/buddha-puja-words-translation-and-chant
в нём bodhi и cetiyaṃ отдельно, но запросто может быть одно слово. Такой бардак там постоянно: там, где мы ставим апострофы или тире, они ставят пробелы, видимо потому, что в сингальском языке апострофов нет.