Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Тайский монашеский служебник Монпити >> Строфы посвящения заслуг (всем существам) >> Таблица
пали sammā dhāraṃ pavecchanto kāle devo pavassatu
khantibalo Пусть дождь проливается в нужное время, принеся достаточное количество [воды].
meditationthailand.com May the rains fall in season.
monpiti formatted sammā dhāraṃ pavecchanto kāle devo pavassatu
Wat Layton may it rain in time after properly bestowing showers.
Комментарий оставлен 15.08.2017 21:18 автором khantibalo
sammā dhāraṃ pavecchanto - почему они все не перевели?