Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 1. Большой раздел >> 25. Aññatitthiyapubbakathā >> Таблица   (Абзац)
пали "Puna caparaṃ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo vesiyāgocaro vā hoti, vidhavāgocaro vā hoti, thullakumārikāgocaro vā hoti, paṇḍakagocaro vā hoti, bhikkhunigocaro vā hoti.
I.B. Horner And again, monks, a former member of another sect comes to be one whose resort (for alms) is among prostitutes, or he comes to be one whose resort (for alms) is among widows, or he comes to be one whose resort (for alms) is among grown girls, or he comes to be one whose resort (for alms) is among eunuchs, or he comes to be one whose resort (for alms) is among nuns.
Khematto Bhikkhu “Then again one who was previously a member of another religion associates with a prostitute, associates with a widow/divorced woman, associates with a ‘fat princess’ [old maid], associates with a paṇḍaka, associates with a bhikkhunī.
Комментарий оставлен 08.10.2021 10:33 автором anotatta
Comm. KT: “Fat princesses”: Girls who have reached youth or passed it. They go around looking for men; they desire friendship with any (man) whatsoever.