пали |
Yathā hi okāsaddhānaṃ pharitvā ṭhitaṃ udakaṃ vā vālikā vā "dīghamudakaṃ dīghā vālikā, rassamudakaṃ rassā vālikā"ti vuccati, evaṃ cuṇṇavicuṇṇāpi assāsapassāsā hatthisarīre ca ahisarīre ca tesaṃ attabhāvasaṅkhātaṃ dīghaṃ addhānaṃ saṇikaṃ pūretvā saṇikameva nikkhamanti.
|
khantibalo |
Как вода или песок, распределённые в пространственном протяжении называются "длинный водоём" - "длинный участок песка" или "короткий водоём" - "короткий участок песка", так в случае тел слонов или змей, вдохи и выдохи рассматриваемые как частицы, медленно заполняют длинный участок, называемый их физическими телами и медленно выходят из них. |
Nyanamoli thera |
For just as water or sand that occupies an extent of space is called a “long water,” a “long sand,” a “short water,” a “short sand,” so in the case of elephants’ and snakes’ bodies the in-breaths and out-breaths regarded as particles45 slowly fill the long extent, in other words, their persons, and slowly go out again. |