пали |
Evamassa ututtayānukūlaṃ dhātucariyānukūlañca ānāpānassatibhāvanānurūpaṃ senāsanaṃ upadisitvā alīnānuddhaccapakkhikaṃ santaṃ iriyāpathaṃ upadisanto nisīdatīti āha.
|
khantibalo |
Так показав подходящее место для трёх времён года, для склонностей, для темперамента и подходящее для развития памятования о дыхании, он затем говорит "садится" и т.п., указывая позу, являющуюся умиротворённой и не склоняющей ни к лени ни к возбуждению. |
Nyanamoli thera |
159. Having thus indicated an abode that is suitable to the three seasons, suitable to humour and temperament,43 and favourable to the development of mindfulness of breathing, he then said sits down, etc., indicating a posture that is peaceful and tends neither to idleness nor to agitation. |
Не ясно почему в дождливое время года пустое пространство лучше подходит. Хотя здесь чётко объяснено как "пустое место", есть альтернативное понимание "пустое жилище", вот оно в дождливое время куда лучше, чем пустое пространство.