Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Памятование о дыхании >> Таблица   (Абзац)
пали Evamassa ututtayānukūlaṃ dhātucariyānukūlañca ānāpānassatibhāvanānurūpaṃ senāsanaṃ upadisitvā alīnānuddhaccapakkhikaṃ santaṃ iriyāpathaṃ upadisanto nisīdatīti āha.
khantibalo Так показав подходящее место для трёх времён года, для склонностей, для темперамента и подходящее для развития памятования о дыхании, он затем говорит "садится" и т.п., указывая позу, являющуюся умиротворённой и не склоняющей ни к лени ни к возбуждению.
Nyanamoli thera 159. Having thus indicated an abode that is suitable to the three seasons, suitable to humour and temperament,43 and favourable to the development of mindfulness of breathing, he then said sits down, etc., indicating a posture that is peaceful and tends neither to idleness nor to agitation.
Комментарий оставлен 10.02.2017 16:38 автором khantibalo
Не ясно почему в дождливое время года пустое пространство лучше подходит. Хотя здесь чётко объяснено как "пустое место", есть альтернативное понимание "пустое жилище", вот оно в дождливое время куда лучше, чем пустое пространство.

Комментарий оставлен 23.08.2021 22:30 автором khantibalo
Comm. NT: 43.
Ānāpānassatikathāvaṇṇanā
“In the hot season the forest is favourable, in the cold season the root of a tree, in the rainy season an empty place. For one of phlegmatic humour, phlegmatic by nature, the forest is favourable, for one of bilious humour the root of a tree, for one of windy humour an empty place. For one of deluded temperament the forest, for one of hating temperament the root of a tree, for one of greedy temperament an empty place”