пали |
"Lūkhañcepi [lūkhaṃ vāpi (syā.), lūkhañcāpi (ka.)], gahapati, dānaṃ deti paṇītaṃ vā; tañca asakkaccaṃ deti, acittīkatvā [acittiṃ katvā (ka.), apacittiṃ katvā (syā.), acittikatvā (pī.)] deti, asahatthā deti, apaviddhaṃ [apaviṭṭhaṃ (syā.)] deti, anāgamanadiṭṭhiko deti.
|
khantibalo |
"О домохозяин, если некто подаёт дары низкокачественные или превосходные, и делает это неуважительно, без особого размышления, не своей рукой, дарит годное лишь на выброс, без взгляда о последствиях в будущем, |
Бхиккху Бодхи |
"If, householder, one gives alms, coarse or excellent, and one gives disrespectfully, gives inconsiderately, does not give with one's own hand, gives what would be discarded, gives without a view of future consequences[1877] |
М.б. здесь и далее запятая после "будущем"