пали |
Kalyāṇena manasā anukampantīti "sabbe sattā sukhitā hontu averā arogā abyāpajjā"ti evaṃ hitapharaṇena.
|
khantibalo |
[Отшельники - домохозяину] "Они заботятся о них благими мыслями": распространением благих мыслей: "Пусть все существа будут счастливы, без ненависти, здоровы, без недоброжелательности". |
ornament of l.f. |
"They show them affection with benevolent thoughts" [means]: [with thoughts] pervaded by good wishes, thus: "May all sentient beings be happy, healthy, and safe." |
Откуда такой перевод anukampanti? Хотя в словаре М.К. на стр. 106 помимо "сочувствуют", "сострадают" и "сопереживают" даётся и "заботятся".
В подкомментарии объяснения не нахожу, хотя слово важное и несколько раз фигурирует в самой сутте.