Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> Комментарий к ДН 31 >> Комментарий к разделу о защите шести сторон света >> Таблица   (Абзац)
пали Kalyāṇena manasā anukampantīti "sabbe sattā sukhitā hontu averā arogā abyāpajjā"ti evaṃ hitapharaṇena.
khantibalo [Отшельники - домохозяину] "Они заботятся о них благими мыслями": распространением благих мыслей: "Пусть все существа будут счастливы, без ненависти, здоровы, без недоброжелательности".
ornament of l.f. "They show them affection with benevolent thoughts" [means]: [with thoughts] pervaded by good wishes, thus: "May all sentient beings be happy, healthy, and safe."
Комментарий оставлен 05.12.2018 13:39 автором khantibalo
Откуда такой перевод anukampanti? Хотя в словаре М.К. на стр. 106 помимо "сочувствуют", "сострадают" и "сопереживают" даётся и "заботятся".
В подкомментарии объяснения не нахожу, хотя слово важное и несколько раз фигурирует в самой сутте.