пали |
Desanāpariyosāne parābhavamukhāni sutvā uppannasaṃvegānurūpaṃ yoniso padahitvā sotāpattisakadāgāmianāgāmiphalāni pattā devatā gaṇanaṃ vītivattā.
|
khantibalo |
По окончании наставления количество божеств, которые услышали причины упадка и согласно возникшему чувству срочности приложив упорное усилие достигли плодов вхождения в поток, однократного возвращения и невозвращения, было бесчисленным. |
неизвестный |
At the all-round end of the desanā (teaching of Buddha). after having heard the causes of ruin (parābhavamukha) the number of devatā (divine beings) who have attained to the fruition of sotāpatti (the first, stage of sanctification of stream winning), sakadāgāmi (the stage of once-returner) and anāgāmi (the stage of non-returner) after having made strenuous effort (padahitvā) Wisely (yoniso) commesurate (anurūpa) with the arisen remorse (uppanna saṃvega) passed beyond (vītivattā) calculation. |