пали |
92.Athassa bhagavā suṭṭhu pākaṭīkaraṇatthaṃ paṭipakkhaṃ dassetvā puggalādhiṭṭhānāya desanāya parābhavamukhaṃ dīpento āha "suvijāno bhava"nti.
|
khantibalo |
Тогда Благословенный сказал "легко увидеть преуспевающего", чтобы пролить свет на причину упадка с помощью наставления с использованием устремления человека, путём описания противоположного, с целью превосходно это показать. |
неизвестный |
92. Then, the Blessed One said thus: “Suvijāno bhavaṃ” in order to shed light (dīpento) on the cause of ruin (parābhavamukha) by means of his desanā (teaching) with individual decision (puggalādhiṭṭhānā), after having shown the reverse (paṭipakkha), for the purpose of making manifest (pākaṭīkaraṇatthaṃ) excellently (sitthu). |