Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.6 Комментарий к наставлению об упадке >> Таблица   (Абзац)
пали 92.Athassa bhagavā suṭṭhu pākaṭīkaraṇatthaṃ paṭipakkhaṃ dassetvā puggalādhiṭṭhānāya desanāya parābhavamukhaṃ dīpento āha "suvijāno bhava"nti.
khantibalo Тогда Благословенный сказал "легко увидеть преуспевающего", чтобы пролить свет на причину упадка с помощью наставления с использованием устремления человека, путём описания противоположного, с целью превосходно это показать.
неизвестный 92. Then, the Blessed One said thus: “Suvijāno bhavaṃ” in order to shed light (dīpento) on the cause of ruin (parābhavamukha) by means of his desanā (teaching) with individual decision (puggalādhiṭṭhānā), after having shown the reverse (paṭipakkha), for the purpose of making manifest (pākaṭīkaraṇatthaṃ) excellently (sitthu).
Комментарий оставлен 23.11.2016 17:06 автором khantibalo
puggalādhiṭṭhānā = individual decision - сомнительно