Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.4 Комментарий к наставлению Касибхарадвадже >> Таблица   (Абзац)
пали Yogakkhemādhivāhananti ettha yogehi khemattā "yogakkhema"nti nibbānaṃ vuccati, taṃ adhikatvā vāhīyati, abhimukhaṃ vā vāhīyatīti adhivāhanaṃ.
khantibalo "Несущее меня к освобождению от оков" здесь под освобождением от оков подразумевается ниббана, благодаря безопасности от оков; оно несёт, будучи поставлено высшим, или поставлено лицом вперёд, поэтому "несущее".
неизвестный 1.1. Yogakkhemādhivāhanaṃ; here, nibbāna is said to be “Yogakkhema (secure from fetters)” owing to the condition of being secure from fetters (yogehi khemattā); it is being borne after having been made superior (adhi), in other words, it is being borne facing forward (abhimukha) thus, adhivāhanaṃ (bearing);
Комментарий оставлен 16.06.2016 21:51 автором khantibalo
Здесь yoga объясняется через множественное число. В комментарии к 23 строфе Дхаммапады объясняется, что их 4: Yogakkhemaṃ anuttaranti ye cattāro yogā mahājanaṃ vaṭṭe osīdāpenti, tehi khemaṃ nibbhayaṃ sabbehi lokiyalokuttaradhammehi seṭṭhattā anuttaranti.
В PED сказано, что они соответствуют четырём потокам (ogha): kāma˚, bhava˚, diṭṭhi˚, avijjā˚, or the bonds of craving, existence, false views, and ignorance.

Комментарий оставлен 26.05.2021 20:10 автором khantibalo
https://tipitaka.theravada.su/term/ogha