Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.4 Комментарий к наставлению Касибхарадвадже >> Таблица   (Абзац)
пали Tattha yathā brāhmaṇassa ekamekasmiṃ naṅgale catubalibaddappabhedaṃ dhuradhorayhaṃ vahantaṃ uppannānuppannatiṇamūlaghātaṃ sassasampattiñca sādheti, evaṃ bhagavato catusammappadhānavīriyappabhedaṃ dhuradhorayhaṃ vahantaṃ uppannānuppannākusalamūlaghātaṃ kusalasampattiñca sādheti.
khantibalo Как у брахмана каждый плуг, который тащат четверо упряжных животных, уничтожают проросшие и непроросшие корни травы и обеспечивают обильный урожай, так и усердие Благословенного с помощью тянущих упряжных животных четырёх надлежащих усилий уничтожает проросшие и непроросшие корни неблагого и обеспечивают обильный урожай благотворного.
неизвестный There, according as at each plough of the brahmin, the yoked oxen, classified as four bullocks, drawing the plough (vahantaṃ), accomplishes (sādheti) the destruction (ghāta) of the roots of grass weeds what has the ***********page 238 evil deeds (akusalamūla) whether they had arisen or not as well as the prosperity of good deed (kusalasampatti).
Комментарий оставлен 07.11.2016 17:24 автором khantibalo
на англ переведено не полностью