Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.4 Комментарий к наставлению Касибхарадвадже >> Таблица   (Абзац)
пали Atha bhagavā evaṃ katapurebhattakicco gandhakuṭiyā upaṭṭhāne nisīditvā, pāde pakkhāletvā, pādapīṭhe ṭhatvā, bhikkhusaṅghaṃ ovadati – "bhikkhave, appamādena sampādetha, buddhuppādo dullabho lokasmiṃ, manussapaṭilābho dullabho, saddhāsampatti dullabhā, pabbajjā dullabhā, saddhammassavanaṃ dullabhaṃ lokasmi"nti.
khantibalo И тогда Благословенный, закончив дополуденное дело, восседает в благоухающей келье и там ему прислуживают. Когда его ноги вымыты, он ставит их на подставку под ноги и наставляет общину монахов: "монахи, безустанно старайтесь, редко появление Будды в мире, трудно обрести человеческое рождение, трудно обрести убеждённость, трудно оставить мирскую жизнь, трудно в этом мире получить возможность слушать истинную Дхамму".
неизвестный 1.3. Then the Blessed One, would have done his forenoon duty in this way would sit being waited upon in his fragrant chamber, have his feet washed (pakkhāletvā),stand on the foot-stool (pādapīṭha) and advise the organisation of monks thus:–”O monks! You should work for your salvation diligently; in this world, appearance of Buddha is a rarity, to gain; the appropriate gain of humanhood in difficult to obtain; prosperity of faith (saddhāsampatti) is difficult to gain (dullabhā); momkhood is hard to gain; listening to the good truth (saddhamṃa) is difficult to gain in the world.
Комментарий оставлен 07.04.2016 17:50 автором khantibalo
см. Дхаммапада, гл 14, строфа 4.