пали |
Bhagavā ca naṃ etadagge niddisi "etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ catūhi saṅgahavatthūhi parisaṃ saṅgaṇhantānaṃ yadidaṃ hatthako āḷavako"ti (a ni. 1.251).
|
khantibalo |
И Благословенный объяснил его исключительность: "Монахи, это лучший из моих учеников-мирян использующих четыре основы привлечения для собирания свиты, а именно Хаттхака Алавакский." |
неизвестный |
The Blessed One (on his part) distinguished (niddisi, pointed out) him at this topmost position (etadagga) thus:– “O monks! This one is the chief (etadagga) among my disciples who treat kindly (saṅgaṇhanta) their retinue (parisaṃ) with objects of sympathy (saṅgahavatthu), this, who is Hatthaka Āḷavaka. |
Делает подарки, разговаривает по-доброму, делает добрые дела, относится к людям с равенством