Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке >> Таблица   (Абзац)
пали Evaṃ so kumāro rājapurisānaṃ hatthato yakkhassa hatthaṃ yakkhassa hatthato bhagavato hatthaṃ, bhagavato hatthato puna rājapurisānaṃ hatthaṃ gatattā nāmato "hatthako āḷavako"ti jāto.
khantibalo Так принца, переданного слугами в руки яккхи, из рук яккхи в руки Благословенного, из рук Благословенного снова в руки слуг, стали называть "Хаттхака алавакский".
неизвестный Owing to the condition of his having reached the hands of the ogre from the hands of the royal retainers, the hands of the Blessed One from the hands of the ogre, the hands of the royal retainers again from the hands of the Blessed One, the royal baby boy became known as :”Hatthako Āḷavako.
Комментарий оставлен 18.03.2016 20:56 автором khantibalo
от слова "руки"