Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 6 Комментарий к наставлению о драгоценности >> Catūhapāyehītigāthāvaṇṇanā >> Таблица   (Абзац)
пали Bhavantarepi hi esa attano ariyasāvakabhāvaṃ ajānantopi dhammatāya eva etāni vā cha pakatipāṇātipātādīni vā pañca verāni aññasatthāruddesena saha cha ṭhānāni na karoti, yāni sandhāya ekacce "cha chābhiṭhānānī"tipi paṭhanti.
khantibalo Потому что в следующей жизни, даже если он не знает о своём состоянии благородной личности, благодаря присущему качеству, он не может совершить эти шесть поступков или прибегнуть к пяти рискам, начинающихся с обычного убийства живых существ, которые равноценны шести злодеяниям с принятием другого учителя [не Будды]. Исходя из последнего утверждения некоторые читают это место как "cha chābhiṭhānānī".
Nyanamoli thera for in the next existence, even if he does not know about his own noble-discipleship, he does not, in virtue of the essential idea [of his nature], do either these six or [190] [incur] the five risks (seeA.iii,204-6) beginning with normal killing of breathing things, which amount to six wrongdoings with the appointing of another [than the Enlightened One] for one's teacher, on which latter account some read cha chäbhithänäni [instead of cha cäbhithänäni].
Комментарий оставлен 12.11.2015 19:49 автором khantibalo
Пять рисков - это видимо Pañca bhayāni (досл. 5 страхов): убийство, кража, половая распущенность, ложь, употребление опьяняющих веществ.