пали |
Tattha sati kāye vijjamāne upādānakkhandhapañcakākhye kāye vīsativatthukā diṭṭhi sakkāyadiṭṭhi, satī vā tattha kāye diṭṭhītipi sakkāyadiṭṭhi, yathāvuttappakāre kāye vijjamānā diṭṭhīti attho.
|
khantibalo |
Здесь "тело есть" - это основанный на двадцати взгляд о реально существующей пятёрке присваиваемых совокупностей, называемый "телом" и это представляет собой убеждение в самоотождествлении. Или существующий взгляд о теле также является убеждением в самоотождествлении. Тогда смысл в том, что это взгляд на тело как на реально существующее описанного вида [т.е. реально существующим является взгляд, а не его объект]. |
Nyanamoli thera |
Herein, there being (sati—loc. masc. sing.) a body, it is the twenty-based view (ditthi) about the factual pentad of categories of what is affected by clinging, called a ' body ' (käya), that is the embodiment view (sakkäyaditthi—see MA.ii. 360-1). Or else, an existent (sati—nom. f. sing.) view about the body is also the embodiment view; the meaning is then that it is a factual view about a body of the kind stated [i.e.the view, not its, object, is factual]. |
См. sakkāyadiṭṭhi в словаре
См. sakkāyadiṭṭhi в словаре