Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 2.1 Комментарий к наставлению о драгоценности >> Таблица   (Абзац)
пали Ettha ca yāmato yāva akaniṭṭhaṃ, tāva nibbattāni bhūtāni ākāse pātubhūtavimānesu nibbattattā "antalikkhe bhūtānī"ti veditabbāni.
khantibalo И здесь это можно также понимать, что все существа, появившиеся на свет выше мира Ямы и до мира "Наивысших" божеств, являются "небесными" существами, потому что они появляются на свет в божественных дворцах, находящихся в небе.
Комментарий оставлен 07.10.2015 20:32 автором khantibalo
Комм Нянамоли тхеры: P.E.D. under Yäma, this ref., gives 'from the Underworld to the Highest Heaven' for Yämato yäva Akanittham: this is a mistake; for the Yäma Gods, whose king is called Suyäma (see A. iv. 242), in no way 'belong to Yamaking of the Underworld' (for whom see e.g. M. Sutta 130), who governs the '4 unhappy destinations'. The yamaloka ('Yama's world': Dh.46) citedby P.E.D. under yäma is out of place since it has no connexion with the Yäma Gods of the third sensual-sphere heaven.