пали |
Sakkopi devānamindo dvīsu devalokesu devaparisāya saddhiṃ upanisīdi aññe ca devā, ānandattheropi sabbaṃ vesāliṃ anuvicaranto rakkhaṃ katvā vesālinagaravāsīhi saddhiṃ āgantvā ekamantaṃ nisīdi.
|
khantibalo |
И Сакка - правитель богов вместе с со своей свитой находился выше, возглавляя собрание божеств [его мира] и других божеств. И когда почтенный Ананда прошёл вокруг всего города и выполнил защитную церемонию, он прибыл вместе с жителями города и сел сбоку. |
Nyanamoli thera |
And Sakka Ruler of Gods, together with an assembly of gods, presided above in the two worlds of deities,[5] and other gods as well. And when the Elder Änanda had proceeded round the whole of Vesäli and had performed the Safeguard Ceremony, he came with the citizens of Vesäli and sat down at one side. |
Комм. Нянамоли Тхеры: Sakka Ruler of Gods rules only the two lowest sensual-sphere heavens,the Cätumahäräjika and Tävatimsa, none of the 4 above those.