Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.8 Комментарий к наставлению о дружелюбии >> Таблица   (Абзац)
пали Tattha ye ime yāva avippaṭisārakarasīle patiṭṭhānena, yāva vā kilesavikkhambhanapaṭipadāya paggahaṇena maggaphalena vaṇṇitā atthakusalā, te imasmiṃ atthe atthakusalāti adhippetā.
khantibalo Здесь "умелые в благом" восхваляются в той мере, в какой они укрепились в нравственности, обеспечивающей отсутствие угрызений совести, или стараются на пути подавления умственных загрязнений, или достигли путей и плодов. Именно в этом смысле они умелы в благом.
Комментарий оставлен 28.06.2015 00:27 автором khantibalo
Комм. Нянамоли тхеры: P.T.S. vl. B. and Ss., omit maggaphalena (' owing to their attainmentof paths and fruitions '), but C. includes it. The context does not make it clear whether it should be omitted; but if retained, then the Arahant path and fruition would, apparently, have to be excluded, since the bhikkhus reached Arahantship later (§ 74).