пали |
Ettāvatā jāyetha vā jīyetha vā mīyetha vā cavetha vā upapajjetha vā, yadidaṃ nāmarūpapaccayā viññāṇaṃ; viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ; nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ; saḷāyatanapaccayā phasso - pe - evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
|
khantibalo |
В этой мере некто может родиться, состариться и умереть, уйти и возродиться, а именно от умственно-телесного в качестве условия - сознание, от сознания в качестве условия - умственно-телесное, от умственно-телесного в качестве условия - шесть сфер чувств, от шести чувств в качестве условия - соприкосновение ... таково возникновение всей этой массы страданий. |
Бхиккху Бодхи |
It is to this extent that one may be born and age and die, pass away and be reborn, that is, when there is consciousness with name-and-form as its condition, and name-and-form with consciousness as its condition.[178] With name-and-form as condition, the six sense bases; with the six sense bases as condition, contact.... Such is the origin of this whole mass of suffering.' |
М.б. кавычку в конце