пали |
"Ye pana te, mahārāja, bhikkhū dhammakāmā piyasamudāhārā abhidhamme abhivinaye uḷārapāmojjā araññagatāpi rukkhamūlagatāpi suññāgāragatāpi dhammavararasaṃ pivanti, kāyena vācāya manasā dhammavararasamogāḷhā adhimattapaṭibhānā dhammesu dhammesanappaṭipannā ito vā tato vā yattha yattha appicchakathā santuṭṭhikathā pavivekakathā asaṃsaggakathā vīriyārambhakathā sīlakathā samādhikathā paññākathā vimuttikathā vimuttiñāṇadassanakathā, tattha tattha gantvā taṃ taṃ kathārasaṃ pivanti, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare 'soṇḍā pipāsā'ti vuccanti.
|
N.K.G. Mendis |
“And those monks, sire, who delight in Dhamma, to whom the utterance of it is dear, who rejoice exceedingly in the Abhidhamma and Vinaya, who are forest-gone and gone to the roots of trees and empty places, who drink the juice of the noble Dhamma and plunge into it in body, speech, and thought, who, most powerful in perspicuity, are practising the quest of Dhamma in various doctrines, and whenever there is talk on wanting little, on contentment, aloofness, ungregariousness, stirring up energy, morality, concentration, wisdom, emancipation, and the knowledge and vision of emancipation, these monks, going there from wherever they may be, drink in the juice of that talk—monks such as these, sire, are called addicted drunkards in the Blessed One’s City of Dhamma. |
Rhys Davids T.W. |
[The drunkards (! ) in the City of Righteousness] ‘And furthermore, O king, those of the Bhikkhus whose delight is in the Dhamma, and whose converse is pleasant, who find exceeding joy in the higher subtleties of the Dharma and the Vinaya, who either in the forest, or at the foot of trees, or in empty places, drink the sweet sap of the Dharma, who plunging themselves, as it were, in body, speech, and mind into the sweet juice of the Dharma, excel in expounding it, in seeking and in detecting the deeper truths in the various doctrines, who—wheresoever and whensoever the discourse is of wishing for little, of contentment, of solitude, of retirement, of the exertion in zeal, of right conduct, of meditation, of knowledge, of emancipation, of the insight arising from the assurance of emancipation thither do they repair, and drink in the sweet savour of that discourse-such Bhikkhus are called, O king, “Thirsty and drunkards in the Blessed One’s City of Righteousness.” |
Парибок А.В. |
Те же из монахов, государь, что охочи до Учения, приятны в беседе, с радостным воодушевлением изучают тонкости Учения и Устава; находясь в лесу ли, под деревом ли, в пустой ли горнице, пьют превосходный нектар Учения и погружены в превосходный нектар Учения телом, словом и умом; исключительно находчивы в изложении Учения, неотступны в поисках Учения, вступают, где бы ни появились, в беседы о неприхотливости, беседы о непритязательности, беседы об уединении, беседы о несвязывании, беседы о прилежном усердии, беседы о нравственности, беседы о сосредоточении, беседы о мудрости, беседы о свободе, беседы о знании-видении свободы и пьют повсюду нектар беседы,– такие монахи, государь, называются у Блаженного во граде Учения бражниками, пьяницами. |