Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 1. Большой раздел >> 12. Чудеса в Урувеле - история происхождения огненной проповеди >> Таблица   (Абзац)
пали Atha kho, kassapa, kakudhe adhivatthā devatā ja mama cetasā cetoparivitakkamaññāya sākhaṃ onāmesi – "idha, bhante, bhagavā ālambitvā uttarajtū"ti.
Anandajoti bhikkhu Then, Kassapa, a god who was living in an Arjuna (tree), knowing with his mind the reflection that had arisen in my mind, bent down a branch, (saying): ‘May the Gracious One, venerable Sir, having grabbed hold here emerge (from the lake),’
khantibalo И тут божество, жившее в арджуна-дереве, о Кассапа, постигнув своим умом возникшую в моём уме мысль, наклонило ветвь со словами: 'Почтенный, пусть Благословенный ухватившись за это выйдет (из озера)',
Khematto Bhikkhu “Then the deva living in the kakudha tree, having known with her awareness the train of thought in my awareness, bent down a branch, (saying,) ‘Lord, may the Blessed One hold on here and come out (of the water.)’
Комментарий оставлен 06.10.2021 15:31 автором anotatta
Typos? uttarajtū = uttaratū