пали |
Bhagavāpi tejodhātuṃ samāpajjitvā pajjali.
|
Anandajoti bhikkhu |
The Gracious One, having attained the fire-element, also blazed forth, |
khantibalo |
И Благословенный, вступив в элемент огня, тоже изверг пламя. |
Khematto Bhikkhu |
The Blessed One entered the fire property and blazed up. |
Комментарий оставлен 22.02.2017 15:55
автором khantibalo
Комментарий к "вступил в стихию огня": tejodhātuṃ samāpajjitvāti tejokasiṇaparikammaṃ katvā pādakajjhānato vuṭṭhāya, ‘‘sarīrato jālā nikkhamantū’’ti adhiṭṭhahanto adhiṭṭhānacittānubhāvena sakalasarīrato jālā nikkhamanti, evaṃ tejodhātuṃ samāpanno nāma hoti, tathā samāpajjitvā
"осуществил предварительную медитативную настройку на стихию огня, как опору (tejo-kasiṇa) и потом направил свою волю, повелевая "изойдите огни из тела", и тогда из всего тела начинают исходить огни (sakalasarīrato jālā nikkhamanti). Это и называется достижение или вступление в огонь (tejodhātuṃ samāpanno). Потому и сказано, "вступив в стихию огня"."